# translation of deskbar-applet.HEAD.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2006. # A S Alam , 2007. # ASB , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deskbar-applet.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-12 07:22+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:1 msgid "" "Choose whether triggering the keyboard shortcut also pastes the current " "selection in the search box." msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵੀ ਚੇਪੇ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:2 msgid "Clear entry after match has been selected" msgstr "ਮੇਲ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਐਂਟਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:3 msgid "Collapsed categories" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਸਮੇਟੋ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:4 msgid "Enabled handlers" msgstr "ਹੈਂਡਰ ਯੋਗ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:5 msgid "" "If enabled it will clear the entry after a search result has been selected" msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਚੁਣਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6 msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated" msgstr "ਜੇ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7 msgid "Keybinding" msgstr "ਕੀ-ਬਾਇਡਿੰਗ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:8 msgid "Milliseconds to wait before starting to search" msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਉਡੀਕ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:9 msgid "Minimum number of characters needed to start searching" msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10 msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\"" msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ \"ਵਿੰਡੋ\" ਜਾਂ \"ਬਟਨ\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣੋ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11 msgid "The applet's entry width in number of characters" msgstr "" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:12 msgid "The default height of the window in pixels" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15 msgid "The default width of the window in pixels" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:16 msgid "The key sequence will focus Deskbar-Applet, allowing to type quickly" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਲੜੀ ਡੈਸਕਬਾਰ-ਐਪਲਿਟ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇਗੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:17 msgid "" "The list of categories to be collapsed when displayed. Valid categories are: " "default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, " "actions, web, websearch, news and notes." msgstr "" "ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਮੇਟਣ ਲਈ। ਵੈਧ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਹਨ: ਡਿਫਾਲਟ, ਅਤੀਤ, ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਈਮੇਲ, " "ਸੰਵਾਦ, ਫਾਇਲਾਂ,ਲੋਕ, ਥਾਵਾਂ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਵੈੱਬ, ਵੈੱਬ-ਖੋਜ, ਖ਼ਬਰਾਂ ਅਤੇ ਨੋਟ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18 msgid "" "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. " "Leftmost has highest priority" msgstr "" "ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੈਂਡਰ ਦੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਕਲਾਸ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਦਰਜੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ " "ਦਰਜਾ ਹੈ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19 msgid "The maximum number of items stored in history" msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:20 msgid "" "The minimum number of characters that need to be typed before the applet " "starts showing matches" msgstr "" "ਟਾਇਪ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਿਲਣੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:21 msgid "" "The time in milliseconds between a keystroke in the search entry and the " "actual search being performed" msgstr "ਖੋਜ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੀ-ਸਟਰੋਕ ਅਤੇ ਅਸਲ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਟਾਈਮ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22 msgid "This value only takes affect when \"ui_name\" is set to \"Button\"" msgstr "" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Whether to close the window after an action has been activated" msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਆਕਟਿਵੇਟ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:24 msgid "" "Whether to show only the preferred search engine, rather than all available " "engines. This only affects Mozilla-based web browsers such as Firefox." msgstr "" "ਕੀ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਖੋਜ ਇੰਜਣਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੇਵਲ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਹੀ ਵੇਖਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਮੋਜ਼ੀਲਾ " "ਅਧਾਰਿਤ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਨੂੰ ਹੀ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:25 msgid "Whether triggering Deskbar-Applet pastes the current selection" msgstr "ਕੀ ਡੈਸਕਬਾਰ-ਐਪਲਿਟ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਚੇਪਣ ਨੂੰ ਬਦਲੇ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:26 msgid "Window height" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:27 msgid "Window width" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:28 msgid "X-coordinate of window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ X-ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:29 msgid "Y-coordinate of window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ Y-ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:2 msgid "_Clear History" msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:4 msgid "_Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1 msgid "An all-in-one action bar" msgstr "ਇੱਕ ਆਲ-ਇਨ-ਵਨ ਐਕਸ਼ਨ ਬਾਰ" #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:27 msgid "Deskbar" msgstr "ਡੈਸਕਬਾਰ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Available Extensions" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਐਕਟੇਸ਼ਨ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:2 msgid "Extensions with Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਨਾਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "Focus" msgstr "ਫੋਕਸ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "Loaded Extensions" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰਵੱਈਆ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Window Behavior" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰਵੱਈਆ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Deskbar Preferences" msgstr "ਡੈਸਕਬਾਰ ਪਸੰਦ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Display extensions with tag:" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਨਾਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Extensions with Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਨਾਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "New Extensions" msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨਾਂ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Search selection when triggering the shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਖੋਜ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Searches" msgstr "ਖੋਜ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Stick to panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਨਾਲ ਚਿਪਕਾਓ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "_Check For Updates" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "_Check for new extensions" msgstr "ਨਵੀਂ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਚੈੱਕ(_C)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "_Install" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "_Keyboard shortcut to focus:" msgstr "ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_k):" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "_More..." msgstr "ਹੋਰ(_M)..." #: ../data/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "_Update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "characters" msgstr "" #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:1 msgid "" "Note: To use a shortcut (for example wp) to search " "for something, type \"wp something\" in the deskbar." msgstr "" "ਨੋਟ: ਜੇਕਰ something ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ wp) ਦੀ " "ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡੈਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ \"wp something\" ਲਿਖੋ।" #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:2 msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਜ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../data/mozilla-search.glade.h:1 msgid "Search Engines" msgstr "ਖੋਜ ਇੰਜਣ" #: ../data/mozilla-search.glade.h:2 msgid "Deskbar Preferences - Web Searches" msgstr "ਡੈਸਕਬਾਰ ਪਸੰਦ - ਵੈੱਬ ਖੋਜ" #: ../data/mozilla-search.glade.h:3 msgid "Show all available search engines" msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਵੇਖਾਓ" #: ../data/mozilla-search.glade.h:4 msgid "Show only the primary search engine" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:67 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:326 #, python-format msgid "Open History Item %s" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ %s ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:69 #, python-format msgid "Open Bookmark %s" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %s ਖੋਲ੍ਹੋ" #. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:85 #, python-format msgid "Search %(name)s for %(text)s" msgstr "%(text)s ਲਈ %(name)s ਖੋਜ" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111 #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:97 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:200 ../deskbar/handlers/yahoo.py:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:246 msgid "Shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:254 msgid "Bookmark Name" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ" #: ../deskbar/core/Categories.py:7 msgid "Uncategorized" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੈਟਾਗਰੀ" #: ../deskbar/core/Categories.py:11 ../deskbar/handlers/history.py:27 #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:56 msgid "History" msgstr "ਅਤੀਤ" #: ../deskbar/core/Categories.py:17 msgid "Documents" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: ../deskbar/core/Categories.py:21 msgid "Emails" msgstr "ਈ-ਮੇਲਾਂ" #: ../deskbar/core/Categories.py:25 msgid "Conversations" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" #: ../deskbar/core/Categories.py:29 msgid "Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" #: ../deskbar/core/Categories.py:33 msgid "People" msgstr "ਲੋਕ" #: ../deskbar/core/Categories.py:37 msgid "Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ" #: ../deskbar/core/Categories.py:41 msgid "Actions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #: ../deskbar/core/Categories.py:45 ../deskbar/handlers/web_address.py:44 msgid "Web" msgstr "ਵੈੱਬ" #: ../deskbar/core/Categories.py:49 msgid "Web Search" msgstr "ਵੈੱਬ ਖੋਜ" #: ../deskbar/core/Categories.py:53 msgid "News" msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ" #: ../deskbar/core/Categories.py:57 msgid "Notes" msgstr "ਨੋਟਿਸ" #: ../deskbar/core/Categories.py:61 msgid "Audio" msgstr "ਆਡੀਓ" #: ../deskbar/core/Categories.py:65 msgid "Video" msgstr "ਵੀਡਿਓ" #: ../deskbar/core/Categories.py:69 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../deskbar/core/DeskbarHistory.py:22 msgid "Empty history" msgstr "" #: ../deskbar/core/Utils.py:185 msgid "Cannot execute program:" msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ:" #: ../deskbar/core/Utils.py:225 msgid "Cannot show URL:" msgstr "URL ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ:" #: ../deskbar/core/Web.py:135 #, python-format msgid "Login for %s" msgstr "" #: ../deskbar/core/Web.py:136 #, python-format msgid "Please provide your credentials for %s" msgstr "" #: ../deskbar/core/Web.py:137 #, python-format msgid "Credentials for %s" msgstr "" #. Show '*' instead of text #: ../deskbar/core/Web.py:143 #, fuzzy msgid "User name:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: " #: ../deskbar/core/Web.py:144 msgid "Password:" msgstr "" #: ../deskbar/core/Web.py:264 #, python-format msgid "Login to %s rejected" msgstr "" #: ../deskbar/core/Web.py:265 #, python-format msgid "Please verify your credentials for %s" msgstr "" #. translators: This is the window title. #: ../deskbar/deskbar-applet.py:17 msgid "Deskbar Applet" msgstr "ਡੈਸਕਬਾਰ ਐਪਲਿਟ" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:248 #, python-format msgid "Edit contact %s" msgstr "%s ਸੰਪਰਕ ਸੋਧ" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:289 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "ਨੋਟ: %s" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:301 #, python-format msgid "With %s" msgstr "%s ਨਾਲ" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:315 #, python-format msgid "Calendar: %s" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ: %s" #. translators: in this case the file (2nd) is part of an archive (1st) #. e.g. README is part of deskbar-applet.tar.gz #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:352 #, fuzzy, python-format msgid "Open %s containing %s" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ %s ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:354 #: ../deskbar/handlers/actions/OpenFileAction.py:55 #: ../deskbar/handlers/actions/ShowUrlAction.py:25 #, python-format msgid "Open %s" msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:387 #, python-format msgid "Additional results for category %s" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ %s ਲਈ ਵਾਧੂ ਨਤੀਜੇ" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:424 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:427 #, python-format msgid "From %s" msgstr "%s ਤੋਂ" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:486 msgid "Beagle Live" msgstr "ਬੀਗਲ ਲਾਇਵ" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:487 msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਭ ਦੀ ਖੋਜ (ਬੀਗਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ), ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋ" #. translators: This is used for unknown values returned by beagle #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:732 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:749 msgid "?" msgstr "?" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:783 msgid "" "Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings." msgstr "" "ਬੀਗਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, libbeagle ਪਾਈਥਨ ਬਾਈਡਿੰਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789 msgid "Beagle daemon is not running." msgstr "ਬੀਗਲ ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:792 msgid "Beagled could not be found in your $PATH." msgstr "beagled ਤੁਹਾਡੇ $PATH ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:22 #, python-format msgid "Search for %s using Beagle" msgstr "%s ਲਈ ਬੀਗਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਜ" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38 msgid "Beagle" msgstr "ਬੀਗਲ" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:39 msgid "Search all of your documents (using Beagle)" msgstr "ਆਪਣੇ ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਖੋਜ (ਬੀਗਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:55 msgid "Beagle does not seem to be installed." msgstr "ਬੀਗਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:94 #, fuzzy, python-format msgid "Copy %(origtext)s = %(name)s to clipboard" msgstr "%(name)s ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:121 ../deskbar/handlers/calculator.py:124 msgid "Calculator" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:122 msgid "Calculate simple equations" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:52 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "del.icio.us ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:53 msgid "Search your del.icio.us bookmarks by tag name" msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ del.icio.us ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਜੋ" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:78 msgid "del.icio.us Account" msgstr "del.icio.us ਖਾਤਾ" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:85 msgid "Enter your del.icio.us username below" msgstr "ਆਪਣਾ del.icio.us ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:91 msgid "Username: " msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: " #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:107 msgid "You need to configure your del.icio.us account." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ del.icio.us ਖਾਤੇ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:112 msgid "You can modify your del.icio.us account." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ del.icio.us ਖਾਤਾ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:53 msgid "Web Bookmarks (Epiphany)" msgstr "ਵੈੱਬ ਬੁੱਕਮਾਰਕ (ਏਪੀਫਨੀ)" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:54 ../deskbar/handlers/mozilla.py:159 msgid "Open your web bookmarks by name" msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:84 ../deskbar/handlers/epiphany.py:129 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:163 msgid "Epiphany is not your preferred browser." msgstr "ਏਪੀਫਨੀ ਤੁਹਾਡਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:90 msgid "Web Searches (Epiphany)" msgstr "ਵੈੱਬ ਖੋਜ (ਏਪੀਫਨੀ)" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:91 ../deskbar/handlers/mozilla.py:237 msgid "Search the web via your browser's search settings" msgstr "ਵੈੱਬ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਖੋਜ ਸੈਟਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:126 msgid "You can set shortcuts for your searches." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:136 msgid "Web History (Epiphany)" msgstr "ਵੈੱਬ ਅਤੀਤ (ਏਪੀਫਨੀ)" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:137 ../deskbar/handlers/mozilla.py:792 msgid "Open your web history by name" msgstr "ਆਪਣਾ ਵੈੱਬ ਅਤੀਤ ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address #: ../deskbar/handlers/evolution.py:32 #, fuzzy, python-format msgid "Edit contact %(name)s (%(email)s)" msgstr "%(name)s (%(email)s) ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:47 msgid "Mail (Address Book)" msgstr "ਮੇਲ (ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ)" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:48 msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address" msgstr "ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਭੇਜੋ" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:72 msgid "" "Autocompletion Needs to be Enabled\n" "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless " "autocompletion is enabled. To do this, from your mail program's menu, " "choose Edit - Preferences, and then Autocompletion." msgstr "" "ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n" "ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਨ ਨੂੰ ਯੋਗ " "ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਈ-ਮੇਲ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ, ਸੋਧ-ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ " "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਨ ਚੁਣੋ।" #. FIXME: #. _("Location") should be _("Location of %s") % name #: ../deskbar/handlers/files.py:64 #: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:35 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #: ../deskbar/handlers/files.py:72 msgid "Files, Folders and Places" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਥਾਵਾਂ" #: ../deskbar/handlers/files.py:73 msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਲਡਰ, ਬੁੱਕਮਾਰਕ, ਡਰਾਇਵਾਂ, ਨੈੱਟਵਰਕ ਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖੋ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:40 msgid "Shut down this system now?" msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:262 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:328 msgid "Shut Down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:43 msgid "Log out of this system now?" msgstr "ਕੀ ਹੁਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:279 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:283 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:331 msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:46 msgid "Restart this system now?" msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:304 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:330 msgid "Restart" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:49 msgid "Suspend this system now?" msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:360 msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:52 msgid "Hibernate this system now?" msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:362 msgid "Hibernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically shut down in %s second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds." msgstr[0] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %s ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" msgstr[1] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %s ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "You will be automatically logged out in %s second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds." msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %s ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਹੋ ਜਾਉਗੇ।" msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %s ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਹੋ ਜਾਉਗੇ।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:69 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically restarted in %s second." msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds." msgstr[0] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %s ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %s ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically suspended in %s second." msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds." msgstr[0] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %s ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %s ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically hibernated in %s second." msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds." msgstr[0] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %s ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %s ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:127 msgid "Suspend the machine" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:148 msgid "Hibernate the machine" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:169 msgid "Shutdown the machine" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:190 msgid "Lock the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:213 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:349 msgid "Lock" msgstr "ਲਾਕ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:258 msgid "Turn off the computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:300 msgid "Restart the computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:319 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:329 msgid "Switch User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:325 msgid "Computer Actions" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਐਕਸ਼ਨ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:326 msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions." msgstr "ਲਾਗ-ਆਫ, ਬੰਦ ਕਰੋ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ, ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:364 msgid "Shutdown" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28 msgid "Google Code Search" msgstr "ਗੂਗਲ ਕੋਡ ਖੋਜ" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29 msgid "Search public source code for function definitions and sample code" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸੈਂਪਲ ਕੋਡ ਵਾਸਤੇ ਪਬਲਿਕ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਦੀ ਖੋਜ" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s at Google Code Search" msgstr "%(program)s ਨਾਲ %(name)s ਚਲਾਓ" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:116 #, python-format msgid "Open package %(name)s" msgstr "%(name)s ਪੈਕੇਜ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30 msgid "Arabic" msgstr "ਅਰਬੀ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:31 msgid "Bulgarian" msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:28 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:32 msgid "Catalan" msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33 msgid "Chinese simplified" msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:34 msgid "Chinese traditional" msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:31 #, fuzzy msgid "Croation" msgstr "ਕਰੋਆਟੀਨੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:36 msgid "Czech" msgstr "ਚੈੱਕ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:37 msgid "Danish" msgstr "ਡੈਨਿਸ਼" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:28 ../deskbar/handlers/yahoo.py:38 msgid "Dutch" msgstr "ਡੱਚ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:22 ../deskbar/handlers/yahoo.py:39 msgid "English" msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:40 msgid "Estonian" msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:37 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:41 msgid "Finnish" msgstr "ਫੈਨਿਸ਼" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:38 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:24 ../deskbar/handlers/yahoo.py:42 msgid "French" msgstr "ਫਰੈਂਚ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:39 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:23 ../deskbar/handlers/yahoo.py:43 msgid "German" msgstr "ਜਰਮਨ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:40 ../deskbar/handlers/yahoo.py:44 msgid "Greek" msgstr "ਗਰੀਕ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:41 ../deskbar/handlers/yahoo.py:45 msgid "Hebrew" msgstr "ਹੈਬਰਿਊ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:42 ../deskbar/handlers/yahoo.py:46 msgid "Hungarian" msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:43 ../deskbar/handlers/yahoo.py:47 msgid "Icelandic" msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:44 ../deskbar/handlers/yahoo.py:48 msgid "Indonesian" msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:45 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:49 msgid "Italian" msgstr "ਇਤਾਲਵੀ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:46 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:50 msgid "Japanese" msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:47 ../deskbar/handlers/yahoo.py:51 msgid "Korean" msgstr "ਕੋਰੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:48 ../deskbar/handlers/yahoo.py:52 msgid "Latvian" msgstr "ਲਾਟੀਵੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:49 ../deskbar/handlers/yahoo.py:53 msgid "Lithuanian" msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:50 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:54 msgid "Norwegian" msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:51 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:25 ../deskbar/handlers/yahoo.py:56 msgid "Polish" msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:52 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:57 msgid "Portuguese" msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:53 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38 ../deskbar/handlers/yahoo.py:58 msgid "Romanian" msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:54 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:59 msgid "Russian" msgstr "ਰੂਸੀ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:55 ../deskbar/handlers/yahoo.py:61 msgid "Serbian" msgstr "ਸਰਬੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:56 ../deskbar/handlers/yahoo.py:60 msgid "Slovak" msgstr "ਸਲੋਵਾਕ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:57 ../deskbar/handlers/yahoo.py:62 msgid "Slovenian" msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:58 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:63 msgid "Spanish" msgstr "ਸਪੇਨੀ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:59 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:64 msgid "Swedish" msgstr "ਸਵੀਡਨੀ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:60 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:39 ../deskbar/handlers/yahoo.py:66 msgid "Turkish" msgstr "ਤੁਰਕ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:74 #, fuzzy msgid "Google Search" msgstr "ਗੂਗਲ ਕੋਡ ਖੋਜ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:75 msgid "Search terms through Google Search engine." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:78 ../deskbar/handlers/yahoo.py:96 msgid "You can configure in which language the results should be." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:180 msgid "Python module simplejson is not available" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:214 #, fuzzy msgid "Configure Google" msgstr "ਯਾਹੂ! ਸੰਰਚਨਾ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:224 ../deskbar/handlers/yahoo.py:419 msgid "Choose the language the results should be in:" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/history.py:28 msgid "Recognize previously used searches" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੇ ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਪਛਾਣੋ" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:21 #, python-format msgid "Switch to %(name)s" msgstr "%(name)s ਬਦਲੋ" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:52 msgid "Window Switcher" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਵਿੱਚਰ" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:53 msgid "Switch to an existing window by name." msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:56 msgid "Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:158 msgid "Web Bookmarks (Mozilla)" msgstr "ਵੈੱਬ ਬੁੱਕਮਾਰਕ (ਮੋਜ਼ੀਲਾ)" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:219 ../deskbar/handlers/mozilla.py:300 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:837 #, fuzzy, python-format msgid "Firefox version must be at least %s and less than %s" msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਅਤੇ %s ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:222 ../deskbar/handlers/mozilla.py:310 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:840 msgid "Mozilla/Firefox is not your preferred browser." msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ/ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਤੁਹਾਡਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:236 msgid "Web Searches (Mozilla)" msgstr "ਵੈੱਬ ਖੋਜ (ਮੋਜ਼ੀਲਾ)" #. Correct firefox version or iceweasel #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:304 msgid "You can customize which search engines are offered." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਸੰਦ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ।" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:791 msgid "Web History (Mozilla)" msgstr "ਵੈੱਬ ਅਤੀਤ (ਮੋਜ਼ੀਲਾ)" #: ../deskbar/handlers/programs.py:84 #, python-format msgid "Lookup %s in dictionary" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ %s ਖੋਜ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:91 #, python-format msgid "Search for file names like %s" msgstr "%s ਵਰਗੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:97 #, python-format msgid "Search in Devhelp for %s" msgstr "%s ਲਈ Devhelp ਖੋਜ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:131 msgid "Dictionary" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:132 msgid "Look up word definitions in the dictionary" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਲੱਭੋ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:148 msgid "GNOME dictionary is not installed" msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਨਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:155 msgid "Files and Folders Search" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਜ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:156 msgid "Find files and folders by searching for a name pattern" msgstr "ਨਾਂ ਪੈਟਰਨ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਣਾ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:172 msgid "GNOME search tool is not installed" msgstr "ਗਨੋਮ ਖੋਜ ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:179 msgid "Developer Documentation" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: ../deskbar/handlers/programs.py:180 msgid "Search Devhelp for a function name" msgstr "ਇੱਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਂ ਨਾਲ Devhelp ਖੋਜੋ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:199 msgid "Devhelp is not installed" msgstr "Devhelp ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:248 #, python-format msgid "Execute %s in terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ %s ਚਲਾਓ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:250 #, python-format msgid "Execute %s" msgstr "%s ਚਲਾਓ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:277 msgid "Programs" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:278 msgid "Launch a program by its name and/or description" msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../deskbar/handlers/recent.py:38 msgid "Recent Documents" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: ../deskbar/handlers/recent.py:39 msgid "Retrieve your recently accessed files and locations" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਸੱਜਰੀਆਂ ਅਸੈੱਸ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/recent.py:58 msgid "This handler requires a more recent gtk version (2.9.0 or newer)." msgstr "ਇਹ ਹੈਡਲਰ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ gtk ਵਰਜਨ (2.9.0 ਜਾਂ ਨਵਾਂ) ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: ../deskbar/handlers/templates.py:43 #, python-format msgid "Create %s" msgstr "%s ਬਣਾਓ" #: ../deskbar/handlers/templates.py:46 msgid "Create Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ" #: ../deskbar/handlers/templates.py:59 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: ../deskbar/handlers/templates.py:66 msgid "Folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ:" #: ../deskbar/handlers/templates.py:70 msgid "Choose Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../deskbar/handlers/templates.py:125 #, python-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../deskbar/handlers/templates.py:129 #, python-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../deskbar/handlers/templates.py:136 msgid "Replace" msgstr "ਬਦਲੋ" #: ../deskbar/handlers/templates.py:172 msgid "Templates" msgstr "ਟੈਪਲੈਟ" #: ../deskbar/handlers/templates.py:173 msgid "Create new files from your templates" msgstr "ਆਪਣੇ ਟੈਪਲੈਟ ਤੋਂ ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਓ" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:41 #, python-format msgid "Open note %(name)s" msgstr "%(name)s ਨੋਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:62 msgid "Really delete this note?" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਨੋਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:63 msgid "If you delete a note it is permanently lost." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨੋਟ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:75 #, python-format msgid "Delete note %(name)s" msgstr "%(name)s ਨੋਟ ਹਟਾਓ" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:104 #, python-format msgid "Create note %(name)s" msgstr "%(name)s ਨੋਟ ਬਣਾਓ" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:130 msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:131 msgid "Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:150 msgid "Tomboy Notes" msgstr "ਟੋਮਬਏ ਨੋਟਿਸ" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:151 msgid "Search your Tomboy notes" msgstr "ਆਪਣੇ ਟੋਮਬਏ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:238 msgid "Tomboy does not seem to be installed." msgstr "ਟੋਮਬਏ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:278 #, python-format msgid "" "Tomboy does not seem to be the correct version.\n" "Tomboy %s or greater must be installed." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:41 #, python-format msgid "" "Failed to post update to %(domain)s.\n" "Please make sure that:\n" "\n" " • Your internet connection is working\n" " • You can connect to http://%(domain)s in\n" " your web browser\n" " • Your credentials in the preferences are correct" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:102 msgid "" "A post is already awaiting submission, please wait before you post another " "message" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:103 ../deskbar/handlers/twitter.py:116 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:158 #, python-format msgid "Error posting to %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: An example display of the below string: #. #. (125) Post "I can eat glass" #. #. The number in the parens indicates how many characters the user #. has left of the maximum message size. It should be at the start of #. the string as to not be hidden by ellipsation. #. #: ../deskbar/handlers/twitter.py:172 #, python-format msgid "(%(remain)s) Post \"%(msg)s\"" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:175 #, python-format msgid "" "Update your %s account with the message:\n" "\n" "\t%s" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:212 #, fuzzy msgid "Twitter" msgstr "ਟਾਈਟਲ" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:213 msgid "Post updates to your Twitter account" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:283 msgid "identi.ca" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:284 msgid "Post updates to your identi.ca account" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:298 msgid "" "Please note that Deskbar Applet does not support authentication via OpenID. " "You must configure a username and password on the identi.ca website " "if you haven't already." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:300 msgid "Visit identi.ca website" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/web_address.py:45 msgid "Open web pages and send emails by typing a complete address" msgstr "ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:33 msgid "Chinese" msgstr "ਚੀਨੀ" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:37 msgid "Ukrainian" msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:48 #, fuzzy, python-format msgid "Open article %(name)s in Wikipedia" msgstr "%(program)s ਨਾਲ %(name)s ਚਲਾਓ" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:63 msgid "Wikipedia Suggest" msgstr "ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ ਸੁਝਾਅ" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:64 msgid "As you type, Wikipedia will offer suggestions." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:137 msgid "Wikipedia Suggest settings" msgstr "ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ ਸੁਝਾਅ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:144 msgid "" "Choose the language you want to use or enter the code of your language " "manually" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:35 msgid "Croatian" msgstr "ਕਰੋਆਟੀਨੀਆਈ" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55 msgid "Persian" msgstr "ਫਾਰਸੀ" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:65 msgid "Thai" msgstr "ਥਾਈ" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:93 msgid "Yahoo! Search" msgstr "Yahoo! ਖੋਜ" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:94 msgid "Search Yahoo! as you type" msgstr "Yahoo! ਖੋਜ, ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਲਿਖੋ" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:308 #, fuzzy, python-format msgid "Search Yahoo! for %(name)s" msgstr "%(text)s ਲਈ %(name)s ਖੋਜ" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:326 msgid "Yahoo! Suggestions" msgstr "ਯਾਹੂ! ਸੁਝਾਅ" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:327 msgid "Provides suggestions for queries related to the submitted query" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:409 msgid "Configure Yahoo!" msgstr "ਯਾਹੂ! ਸੰਰਚਨਾ" #: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:70 #, python-format msgid "URL of %s" msgstr "%s ਦਾ URL" #: ../deskbar/handlers/actions/CopyToClipboardAction.py:18 #, python-format msgid "Copy %(name)s to clipboard" msgstr "%(name)s ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../deskbar/handlers/actions/GoToLocationAction.py:23 #, python-format msgid "Go to location of %s" msgstr "%s ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit) #: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:54 #, fuzzy, python-format msgid "Launch %(name)s (%(prog)s)" msgstr "%(name)s ਚਲਾਓ" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithApplicationAction.py:48 #, python-format msgid "Open %(name)s with %(program)s" msgstr "%(program)s ਨਾਲ %(name)s ਚਲਾਓ" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:28 #, python-format msgid "Open network place %s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਥਾਂ %s ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:30 #, python-format msgid "Open audio disc %s" msgstr "%s ਆਡੀਓ ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:32 #, python-format msgid "Open location %s" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ %s ਖੋਲ੍ਹੋ" #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address #: ../deskbar/handlers/actions/SendEmailToAction.py:24 #, python-format msgid "Send Email to %(name)s (%(email)s)" msgstr "%(name)s (%(email)s) ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ" #. translators: %s is a filename #: ../deskbar/handlers/actions/SendFileViaEmailAction.py:44 #, python-format msgid "Send %s via e-mail" msgstr "%s ਈਮੇਲ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ" #: ../deskbar/ui/About.py:23 msgid "An all-in-one action bar." msgstr "ਇੱਕ ਆਲ-ਇਨ-ਵਨ ਐਕਸ਼ਨ ਬਾਰ ਹੈ।" #: ../deskbar/ui/About.py:30 msgid "Deskbar Website" msgstr "ਡੈਸਕਬਾਰ ਵੈੱਬਸਾਇਟ" #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #: ../deskbar/ui/About.py:34 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "aalam@users.sf.net" #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26 msgid "Search:" msgstr "ਖੋਜ:" #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:250 msgid "Display additional actions" msgstr "ਹੋਰ ਐਕਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" #: ../deskbar/ui/AbstractCuemiacView.py:146 msgid "Back to Matches" msgstr "ਮੇਲ ਲਈ ਪਿੱਛੇ" #: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:73 ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:160 msgid "Show search entry" msgstr "ਖੋਜ ਐਂਟਰੀ ਵੇਖੋ" #: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:74 #, fuzzy msgid "Show previously used actions" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੇ ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਪਛਾਣੋ" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:65 msgid "Clear History" msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:69 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:73 msgid "Help" msgstr "ਮੱਦਦ" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:77 msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:83 msgid "Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: Below "Empty" is an adjective. As in #. the state of being empty #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:112 msgid "Empty" msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102 msgid "New accelerator..." msgstr "ਨਵਾਂ ਐਕਸਲੇਟਰ..." #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154 #, python-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will prevent correct operation " "of your keyboard.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਬੋਰਡ ਦੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ " "ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਵੇਗਾ।\n" "ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ Control, Alt ਅਤੇ Shift ਆਦਿ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।\n" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:95 msgid "Drag and drop an extension to change its order." msgstr " ਇਹ ਆਰਡਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਚੁੱਕੋ ਅਤੇ ਸੁੱਟੋ।" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:169 msgid "All Extensions" msgstr "ਸਭ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:230 msgid "A problem occured" msgstr "ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:238 msgid "Extension has been installed successfully" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:533 msgid "Installing extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:534 msgid "The extension will be downloaded and installed." msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:536 msgid "Retrieving list of extensions" msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:537 msgid "A list of available extensions is downloaded." msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:538 msgid "Retrieving the extension index" msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:540 msgid "Downloading extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:542 msgid "Extracting archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:595 #, fuzzy msgid "" "Extension could not be installed due to a problem with the provided file" msgstr "ਹੈਡਲਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:27 msgid "Check the description beneath for further details." msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਵੇਰਵੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:33 msgid "Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:54 msgid "Version:" msgstr "ਵਰਜਨ:" #: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:57 msgid "Update Available" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" #~ msgid "Choose action" #~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #~ msgid "name" #~ msgstr "ਨਾਂ" #~ msgid "default" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #~ msgid "_History" #~ msgstr "ਅਤੀਤ(_H)" #~ msgid "News from %s" #~ msgstr "%s ਤੋਂ ਖ਼ਬਰਾਂ" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰੋ" #~ msgid "" #~ "Some potentially old modules that make use of an old Deskbar-Applet API " #~ "have been found. Remove these files for this warning to disappear.\n" #~ msgstr "" #~ "ਕੁਝ ਪਰਭਾਵੀ ਪੁਰਾਣੇ ਮੋਡੀਊਲ, ਜੋ ਕਿ ਪੁਰਾਣੇ ਡੈਸਕਬਾਰ-ਐਪਲਿਟ API ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ, ਲੱਭੇ ਹਨ। ਇਹ " #~ "ਚੇਤਾਵਨੀ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾ ਦਿਓ।\n"