# translation of deskbar-applet.HEAD.gu.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2007, 2008. # Sweta Kothari , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deskbar-applet.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-05 11:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-05 17:12+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:1 msgid "" "Choose whether triggering the keyboard shortcut also pastes the current " "selection in the search box." msgstr "શું કીબોર્ડ ટૂંકાણો બદલવાનું પણ વર્તમાન પસંદગીને શોધ બોક્સમાં ચોંટાડે છે તે પસંદ કરો." #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:2 msgid "Clear entry after match has been selected" msgstr "જોડણી પસંદ થઈ જાય પછી પ્રવેશ સાફ કરો" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:3 msgid "Collapsed categories" msgstr "સંકુચિત વર્ગો" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:4 msgid "Enabled handlers" msgstr "સક્રિયકૃત નિયંત્રકો" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:5 msgid "" "If enabled it will clear the entry after a search result has been selected" msgstr "જો સક્રિય કરવામાં આવે તો તે શોધ પરિણામ પસંદ થઈ જાય પછી પ્રવેશ સાફ કરી નાંખશે" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6 msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated" msgstr "જો સક્રિયકૃત હોય તો ક્રિયા સક્રિય થઈ જાય પછી વિન્ડો બંધ થઈ જશે" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7 msgid "Keybinding" msgstr "કીબાઈન્ડીંગ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:8 msgid "Milliseconds to wait before starting to search" msgstr "શોધ કરવાનું શરૂ કરવા પહેલાં રાહ જોવાની મિલિસેકન્ડો" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:9 msgid "Minimum number of characters needed to start searching" msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે જરૂરી અક્ષરોની ન્યૂનતમ સંખ્યા" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10 msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\"" msgstr "વાપરવા માટે વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ પસંદ કરે છે, \"વિન્ડો\" અથવા \"બટન\" માંનુ એક" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11 msgid "The applet's entry width in number of characters" msgstr "" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:12 msgid "The default height of the window in pixels" msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13 msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)" msgstr "સ્ક્રીન પર વિન્ડોનું મૂળભૂત સ્થાન (x-અક્ષ)" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14 msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)" msgstr "સ્ક્રીન પર વિન્ડોનું મૂળભૂત સ્થાન (y-અક્ષ)" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15 msgid "The default width of the window in pixels" msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ પિક્સેલોમાં" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:16 msgid "The key sequence will focus Deskbar-Applet, allowing to type quickly" msgstr "કી ક્રમ ડેસ્કબાર-એપ્લેટ પર ફોકસ કરશે, ઝડપથી લખવાની પરવાનગી આપીને" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:17 msgid "" "The list of categories to be collapsed when displayed. Valid categories are: " "default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, " "actions, web, websearch, news and notes." msgstr "" "જ્યારે દર્શાવવામાં આવે ત્યારે સંકુચિત કરવાના વર્ગોની યાદી. માન્ય વર્ગો છે: મૂળભૂત, ઈતિહાસ, " "દસ્તાવેજો, ઈમેઈલો, વાર્તાલાપો, ફાઈલો, લોકો, સ્થળો, ક્રિયાઓ, વેબ, વેબશોધ, સમાચાર, અને " "નોંધો." #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18 msgid "" "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. " "Leftmost has highest priority" msgstr "" "નિકાસ થયેલ ક્લાસ નામોની યાદી સક્રિયકૃત નિયંત્રકો મારફતે પ્રાધાન્ય પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવાય " "છે. ડાબી બાજુની સૌથી વધુ પ્રાધાન્ય" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19 msgid "The maximum number of items stored in history" msgstr "ઈતિહાસમાં સંગ્રહાયેલ મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:20 msgid "" "The minimum number of characters that need to be typed before the applet " "starts showing matches" msgstr "" "અક્ષરોની ન્યૂનતમ સંખ્યા કે જેને એપ્લેટ શરૂ થાય તે પહેલાં જોડણી સરખાવવા માટે શરૂ કરવી જરૂરી છે" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:21 msgid "" "The time in milliseconds between a keystroke in the search entry and the " "actual search being performed" msgstr "" "શોધ પ્રવેશમાં કીસ્ટ્રોક કરવામાં આવે અને વાસ્તવમાં શોધ કરવામાં આવે તે વચ્ચેનો સમયગાળો " "મિલિસેકન્ડોમાં" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22 msgid "This value only takes affect when \"ui_name\" is set to \"Button\"" msgstr "" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23 msgid "Whether to close the window after an action has been activated" msgstr "ક્રિયા સક્રિય થઈ જાય પછી શું વિન્ડો બંધ કરવી" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:24 msgid "" "Whether to show only the preferred search engine, rather than all available " "engines. This only affects Mozilla-based web browsers such as Firefox." msgstr "" "શું માત્ર પ્રાધાન્યવાળું શોધ યંત્ર જ બતાવવું, બધા ઉપલબ્ધ એંજીનોની જગ્યાએ. આ માત્ર મોઝિલ્લા-" "આધારિત વેબ બ્રાઉઝરો જેમ કે ફાયરફોક્સને અસર કરે છે." #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:25 msgid "Whether triggering Deskbar-Applet pastes the current selection" msgstr "શું ડેસ્કબાર-એપ્લેટ બદલવાનું વર્તમાન પસંદગી ચોંટાડશે" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:26 msgid "Window height" msgstr "વિન્ડો ઊંચાઈ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:27 msgid "Window width" msgstr "વિન્ડો પહોળાઈ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:28 msgid "X-coordinate of window" msgstr "વિન્ડોનો X-અક્ષ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:29 msgid "Y-coordinate of window" msgstr "વિન્ડોનો Y-અક્ષ" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:2 msgid "_Clear History" msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો (_C)" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:4 msgid "_Preferences" msgstr "પસંદગીઓ (_P)" #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1 msgid "An all-in-one action bar" msgstr "બધું-એક ક્રિયા પટ્ટીમાં" #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:27 msgid "Deskbar" msgstr "ડેસ્કપટ્ટી" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Available Extensions" msgstr "ઉપલબ્ધ એક્સટેન્સનો" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:2 msgid "Extensions with Errors" msgstr "ભૂલો સાથેના એક્સટેન્સનો" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "Focus" msgstr "ફોકસ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "Loaded Extensions" msgstr "લોડ થયેલ એક્સટેન્સનો" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "Width" msgstr "પહોળાઇ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Window Behavior" msgstr "વિન્ડો વર્તણૂક" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Deskbar Preferences" msgstr "ડેસ્કપટ્ટી પસંદગીઓ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Display extensions with tag:" msgstr "ભૂલો સાથેના એક્સટેન્સનો" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Extensions with Errors" msgstr "ભૂલો સાથેના એક્સટેન્સનો" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "New Extensions" msgstr "નવા એક્સટેન્સનો" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Search selection when triggering the shortcut" msgstr "જ્યારે ટૂંકાણ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે શોધ પસંદગી" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Searches" msgstr "શોધો" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Stick to panel" msgstr "પેનલમાં ચોંટી રહો" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "_Check For Updates" msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસો (_C)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "_Check for new extensions" msgstr "નવા એક્સટેન્સનો માટે ચકાસો (_C)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "_Install" msgstr "સ્થાપન કરો (_I)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "_Keyboard shortcut to focus:" msgstr "ફોકસ કરવા માટેના કીબોર્ડ ટુંકાણો (_K):" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "_More..." msgstr "વધુ (_M)..." #: ../data/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "_Update" msgstr "સુધારો (_U)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "characters" msgstr "અક્ષરો" #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:1 msgid "" "Note: To use a shortcut (for example wp) to search " "for something, type \"wp something\" in the deskbar." msgstr "" "નોંધ: કંઈક શોધવા માટે ટુંકાણ વાપરવા માટે (ઉદાહરણ તરીકે " "wp), ડેસ્કપટ્ટીમાં \"wp કંઈક\" લખો." #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:2 msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches" msgstr "બુકમાર્ક થયેલ શોધો માટેના ટુંકાણો" #: ../data/mozilla-search.glade.h:1 msgid "Search Engines" msgstr "શોધ યંત્રો" #: ../data/mozilla-search.glade.h:2 msgid "Deskbar Preferences - Web Searches" msgstr "ડેસ્કપટ્ટી પસંદગીઓ - વેબ શોધો" #: ../data/mozilla-search.glade.h:3 msgid "Show all available search engines" msgstr "બધા ઉપલબ્ધ શોધ યંત્રો બતાવો" #: ../data/mozilla-search.glade.h:4 msgid "Show only the primary search engine" msgstr "માત્ર પ્રાથમિક શોધ યંત્ર બતાવો" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:67 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:326 #, python-format msgid "Open History Item %s" msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુ %s ખોલો" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:69 #, python-format msgid "Open Bookmark %s" msgstr "બુકમાર્ક %s ખોલો" #. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:85 #, python-format msgid "Search %(name)s for %(text)s" msgstr "%(name)s ને %(text)s માટે શોધો" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111 #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:97 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:200 ../deskbar/handlers/yahoo.py:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:246 msgid "Shortcut" msgstr "ટુંકાણ" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:254 msgid "Bookmark Name" msgstr "બુકમાર્ક નામ" #: ../deskbar/core/Categories.py:7 msgid "Uncategorized" msgstr "બિનવર્ગીકૃત" #: ../deskbar/core/Categories.py:11 ../deskbar/handlers/history.py:27 #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:56 msgid "History" msgstr "ઈતિહાસ" #: ../deskbar/core/Categories.py:17 msgid "Documents" msgstr "દસ્તાવેજો" #: ../deskbar/core/Categories.py:21 msgid "Emails" msgstr "ઈમેઈલો" #: ../deskbar/core/Categories.py:25 msgid "Conversations" msgstr "વાર્તાલાપો" #: ../deskbar/core/Categories.py:29 msgid "Files" msgstr "ફાઈલો" #: ../deskbar/core/Categories.py:33 msgid "People" msgstr "લોકો" #: ../deskbar/core/Categories.py:37 msgid "Places" msgstr "જગ્યાઓ" #: ../deskbar/core/Categories.py:41 msgid "Actions" msgstr "ક્રિયાઓ" #: ../deskbar/core/Categories.py:45 ../deskbar/handlers/web_address.py:44 msgid "Web" msgstr "વેબ" #: ../deskbar/core/Categories.py:49 msgid "Web Search" msgstr "વેબ શોધ" #: ../deskbar/core/Categories.py:53 msgid "News" msgstr "સમાચાર" #: ../deskbar/core/Categories.py:57 msgid "Notes" msgstr "નોંધો" #: ../deskbar/core/Categories.py:61 msgid "Audio" msgstr "ઓડિયો" #: ../deskbar/core/Categories.py:65 msgid "Video" msgstr "વિડીઓ" #: ../deskbar/core/Categories.py:69 msgid "Images" msgstr "ચિત્રો" #: ../deskbar/core/DeskbarHistory.py:22 msgid "Empty history" msgstr "ખાલી ઇતિહાસ" #: ../deskbar/core/Utils.py:185 msgid "Cannot execute program:" msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવી શકતા નથી:" #: ../deskbar/core/Utils.py:225 msgid "Cannot show URL:" msgstr "URL બતાવી શકતા નથી:" #: ../deskbar/core/Web.py:135 #, python-format msgid "Login for %s" msgstr "%s માટે પ્રવેશ" #: ../deskbar/core/Web.py:136 #, python-format msgid "Please provide your credentials for %s" msgstr "" #: ../deskbar/core/Web.py:137 #, python-format msgid "Credentials for %s" msgstr "" #. Show '*' instead of text #: ../deskbar/core/Web.py:143 msgid "User name:" msgstr "વપરાશકર્તા નામ:" #: ../deskbar/core/Web.py:144 msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" #: ../deskbar/core/Web.py:264 #, python-format msgid "Login to %s rejected" msgstr "" #: ../deskbar/core/Web.py:265 #, python-format msgid "Please verify your credentials for %s" msgstr "" #. translators: This is the window title. #: ../deskbar/deskbar-applet.py:17 msgid "Deskbar Applet" msgstr "ડેસ્કપટ્ટી એપ્લેટ" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:248 #, python-format msgid "Edit contact %s" msgstr "સંપર્ક %s માં ફેરફાર કરો" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:289 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "નોંધ: %s" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:301 #, python-format msgid "With %s" msgstr "%s સાથે" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:315 #, python-format msgid "Calendar: %s" msgstr "કેલેન્ડર: %s" #. translators: in this case the file (2nd) is part of an archive (1st) #. e.g. README is part of deskbar-applet.tar.gz #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:352 #, python-format msgid "Open %s containing %s" msgstr "%s માં રહેલા %s ને ખોલો" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:354 #: ../deskbar/handlers/actions/OpenFileAction.py:55 #: ../deskbar/handlers/actions/ShowUrlAction.py:25 #, python-format msgid "Open %s" msgstr "%s ખોલો" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:387 #, python-format msgid "Additional results for category %s" msgstr "વર્ગ %s માટે વધારાના પરિણામો" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:424 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "From %s" msgstr "%s તરફથી" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:486 msgid "Beagle Live" msgstr "બીગલ જીવંત" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:487 msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type" msgstr "તમારા બધા દસ્તાવેજો (બીગલની મદદથી) શોધો, જેમ તમે લખો" #. translators: This is used for unknown values returned by beagle #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:732 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:749 msgid "?" msgstr "?" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:783 msgid "" "Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings." msgstr "beagle લાવી શક્યા નહિં, libbeagle એ python બાઈન્ડીંગો વિના કમ્પાઈલ થયેલ છે." #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789 msgid "Beagle daemon is not running." msgstr "બેગલ ડેઇમોન ચાલી રહ્યુ નથી." #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:792 msgid "Beagled could not be found in your $PATH." msgstr "Beagled તમારા $PATH માં શોધી શક્યા નહિં." #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:22 #, python-format msgid "Search for %s using Beagle" msgstr "બીગલની મદદથી %s માટે શોધો" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38 msgid "Beagle" msgstr "Beagle" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:39 msgid "Search all of your documents (using Beagle)" msgstr "તમારા બધા દસ્તાવેજો શોધો (બીગલની મદદથી)" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:55 msgid "Beagle does not seem to be installed." msgstr "Beagle સ્થાપિત થયેલ હોય એવું લાગતું નથી." #: ../deskbar/handlers/calculator.py:94 #, python-format msgid "Copy %(origtext)s = %(name)s to clipboard" msgstr "%(origtext)s = %(name)s ની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:121 ../deskbar/handlers/calculator.py:124 msgid "Calculator" msgstr "કેલ્ક્યુલેટર" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:122 msgid "Calculate simple equations" msgstr "સરળ સમીકરણની ગણતરી કરો" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:52 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "del.icio.us બુકમાર્કો" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:53 msgid "Search your del.icio.us bookmarks by tag name" msgstr "તમારી del.icio.us બુકમાર્કો ટેગ નામ પ્રમાણે શોધો" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:78 msgid "del.icio.us Account" msgstr "del.icio.us ખાતું" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:85 msgid "Enter your del.icio.us username below" msgstr "તમારું del.icio.us વપરાશકર્તાનામ નીચે દાખલ કરો" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:91 msgid "Username: " msgstr "વપરાશકર્તા નામ: " #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:107 msgid "You need to configure your del.icio.us account." msgstr "તમારે તમારું del.icio.us ખાતું રૂપરેખાંકિત કરવાની જરૂર છે." #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:112 msgid "You can modify your del.icio.us account." msgstr "તમે તમારું del.icio.us ખાતું સુધારી શકો છો." #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:53 msgid "Web Bookmarks (Epiphany)" msgstr "વેબ બુકમાર્કો (એપીફની)" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:54 ../deskbar/handlers/mozilla.py:159 msgid "Open your web bookmarks by name" msgstr "તમારી વેબ બુકમાર્કો નામ દ્વારા ખોલો" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:84 ../deskbar/handlers/epiphany.py:129 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:163 msgid "Epiphany is not your preferred browser." msgstr "Epiphany એ તમારું પ્રાધાન્યવાળું બ્રાઉઝર નથી." #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:90 msgid "Web Searches (Epiphany)" msgstr "વેબ શોધો (એપીફની)" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:91 ../deskbar/handlers/mozilla.py:237 msgid "Search the web via your browser's search settings" msgstr "તમારા બ્રાઉઝરના શોધ સુયોજનો મુજબ વેબમાં શોધો" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:126 msgid "You can set shortcuts for your searches." msgstr "તમે તમારી શોધો માટે ટુંકાણો સુયોજિત કરી શકો છો." #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:136 msgid "Web History (Epiphany)" msgstr "વેબ ઈતિહાસ (એપીફની)" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:137 ../deskbar/handlers/mozilla.py:792 msgid "Open your web history by name" msgstr "તમારો વેબ ઈતિહાસ નામ પ્રમાણે ખોલો" #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address #: ../deskbar/handlers/evolution.py:32 #, python-format msgid "Edit contact %(name)s (%(email)s)" msgstr "સંપર્ક %(name)s (%(email)s) માં ફેરફાર કરો" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:47 msgid "Mail (Address Book)" msgstr "મેઈલ (સરનામા પુસ્તિકા)" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:48 msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address" msgstr "તમારા સંપર્કોને તેમના નામ અથવા ઈ-મેઈલ સરનામા લખીને મેઈલ મોકલો" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:72 msgid "" "Autocompletion Needs to be Enabled\n" "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless " "autocompletion is enabled. To do this, from your mail program's menu, " "choose Edit - Preferences, and then Autocompletion." msgstr "" "આપોઆપસમાપ્તિ સક્રિયકૃત હોય એમ જરૂરી છે\n" "અમે તમારી સરનામા પુસ્તિકામાંથી ઈ-મેઈલ સરનામાઓ પૂરા પાડી શકતા નથી જ્યાં સુધી આપોઆપ " "સમાપ્તિ સક્રિય કરેલ નહિં હોય. આવું કરવા માટે, તમારા મેઈલ કાર્યક્રમના મેનુમાંથી, ફેરફાર - " "પસંદગીઓ, અને પછી આપોઆપસમાપ્તિ પસંદ કરો." #. FIXME: #. _("Location") should be _("Location of %s") % name #: ../deskbar/handlers/files.py:64 #: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:35 msgid "Location" msgstr "સ્થાન" #: ../deskbar/handlers/files.py:72 msgid "Files, Folders and Places" msgstr "ફાઈલો, ફોલ્ડરો અને જગ્યાઓ" #: ../deskbar/handlers/files.py:73 msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name" msgstr "તમારી ફાઈલો, ફોલ્ડરો, બુકમાર્કો, ડ્રાઈવો, નેટવર્ક જગ્યાઓ નામ પ્રમાણે જૂઓ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:40 msgid "Shut down this system now?" msgstr "શું આ મશીન હમણાં બંધ કરવું છે?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:262 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:328 msgid "Shut Down" msgstr "બંધ કરો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:43 msgid "Log out of this system now?" msgstr "શું સિસ્ટમમાંથી હમણાં બહાર નીકળવું છે?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:279 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:283 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:331 msgid "Log Out" msgstr "બહાર નીકળો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:46 msgid "Restart this system now?" msgstr "શું આ સિસ્ટમ હમણાં પુનઃશરૂ કરવી છે?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:304 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:330 msgid "Restart" msgstr "પુનઃશરૂ કરો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:49 msgid "Suspend this system now?" msgstr "શું આ સિસ્ટમને હમણાં અટકાવવી છે?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:360 msgid "Suspend" msgstr "અટકાવો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:52 msgid "Hibernate this system now?" msgstr "શું આ સિસ્ટમને હમણાં હાયબરનેટ કરવી છે?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:362 msgid "Hibernate" msgstr "હાયબરનેટ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically shut down in %s second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds." msgstr[0] "આ સિસ્ટમ %s સેકન્ડોમાં આપોઆપ બંધ થઈ જશે." msgstr[1] "આ સિસ્ટમ %s સેકન્ડોમાં આપોઆપ બંધ થઈ જશે." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "You will be automatically logged out in %s second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds." msgstr[0] "તમે %s સેકન્ડોમાં આપોઆપ બહાર નીકળી જશો." msgstr[1] "તમે %s સેકન્ડોમાં આપોઆપ બહાર નીકળી જશો." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:69 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically restarted in %s second." msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds." msgstr[0] "આ સિસ્ટમ %s સેકન્ડોમાં આપોઆપ પુનઃશરૂ થશે." msgstr[1] "આ સિસ્ટમ %s સેકન્ડોમાં આપોઆપ પુનઃશરૂ થશે." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically suspended in %s second." msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds." msgstr[0] "આ સિસ્ટમ %s સેકન્ડોમાં આપોઆપ અટકી જશે." msgstr[1] "આ સિસ્ટમ %s સેકન્ડોમાં આપોઆપ અટકી જશે." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically hibernated in %s second." msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds." msgstr[0] "આ સિસ્ટમ આપોઆપ %s સેકન્ડોમાં હાયબરનેટ થશે." msgstr[1] "આ સિસ્ટમ આપોઆપ %s સેકન્ડોમાં હાયબરનેટ થશે." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:127 msgid "Suspend the machine" msgstr "મશીનને અટકાવો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:148 msgid "Hibernate the machine" msgstr "મશીન હાયબરનેટ કરો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:169 msgid "Shutdown the machine" msgstr "મશીન બંધ કરો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:190 msgid "Lock the screen" msgstr "સ્ક્રીનને તાળું મારો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:213 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:349 msgid "Lock" msgstr "તાળું મારો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:258 msgid "Turn off the computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર બંધ કરો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:300 msgid "Restart the computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર પુનઃશરૂ કરો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:319 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:329 msgid "Switch User" msgstr "વપરાશકર્તા બદલો" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:325 msgid "Computer Actions" msgstr "કમ્પ્યૂટર ક્રિયાઓ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:326 msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions." msgstr "બહાર નીકળો, બંધ કરો, પુનઃશરૂ કરો, અટકાવો અને સંબંધિત ક્રિયાઓ." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:364 msgid "Shutdown" msgstr "બંધ કરો" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28 msgid "Google Code Search" msgstr "Google કોડ શોધ" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29 msgid "Search public source code for function definitions and sample code" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s at Google Code Search" msgstr "%(name)s ને %(program)s સાથે લાવો" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:116 #, python-format msgid "Open package %(name)s" msgstr "%(name)s પેકેજ ને ખોલો" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30 msgid "Arabic" msgstr "અરેબિક" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:31 msgid "Bulgarian" msgstr "બલગરીઅન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:28 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:32 msgid "Catalan" msgstr "કેટેલાન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33 msgid "Chinese simplified" msgstr "ચીની સરળ બનાયેલ છે" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:34 msgid "Chinese traditional" msgstr "ચીની પરંપરાગત" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:31 #, fuzzy msgid "Croation" msgstr "સ્થાન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:36 msgid "Czech" msgstr "Czech" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:37 msgid "Danish" msgstr "ડેનિશ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:28 ../deskbar/handlers/yahoo.py:38 msgid "Dutch" msgstr "ડચ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:22 ../deskbar/handlers/yahoo.py:39 msgid "English" msgstr "અંગ્રેજી" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:40 msgid "Estonian" msgstr "એસ્ટોનીઅન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:37 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:41 msgid "Finnish" msgstr "ફીનીશ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:38 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:24 ../deskbar/handlers/yahoo.py:42 msgid "French" msgstr "ફ્રેન્ચ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:39 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:23 ../deskbar/handlers/yahoo.py:43 msgid "German" msgstr "જર્મન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:40 ../deskbar/handlers/yahoo.py:44 msgid "Greek" msgstr "ગ્રીક" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:41 ../deskbar/handlers/yahoo.py:45 msgid "Hebrew" msgstr "હેબ્રુ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:42 ../deskbar/handlers/yahoo.py:46 msgid "Hungarian" msgstr "હન્ગેરીઅન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:43 ../deskbar/handlers/yahoo.py:47 msgid "Icelandic" msgstr "આઇસલેન્ડીક" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:44 ../deskbar/handlers/yahoo.py:48 msgid "Indonesian" msgstr "ઇન્ડોનેશિયા" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:45 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:49 msgid "Italian" msgstr "ઇટાલીઅન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:46 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:50 msgid "Japanese" msgstr "જાપાનીઝ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:47 ../deskbar/handlers/yahoo.py:51 msgid "Korean" msgstr "કોરીઅન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:48 ../deskbar/handlers/yahoo.py:52 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "સ્થાન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:49 ../deskbar/handlers/yahoo.py:53 msgid "Lithuanian" msgstr "લીથુઆનીઅન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:50 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:54 msgid "Norwegian" msgstr "નોર્વેગીઅન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:51 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:25 ../deskbar/handlers/yahoo.py:56 msgid "Polish" msgstr "પોલીશ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:52 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:57 msgid "Portuguese" msgstr "પોર્ટુગીઝ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:53 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38 ../deskbar/handlers/yahoo.py:58 msgid "Romanian" msgstr "રોમાનિઅન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:54 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:59 msgid "Russian" msgstr "રશિઅન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:55 ../deskbar/handlers/yahoo.py:61 msgid "Serbian" msgstr "સર્બિઅન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:56 ../deskbar/handlers/yahoo.py:60 msgid "Slovak" msgstr "સ્લોવાક" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:57 ../deskbar/handlers/yahoo.py:62 msgid "Slovenian" msgstr "સ્લોવેનીઅન" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:58 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:63 msgid "Spanish" msgstr "સ્પેનિશ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:59 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:64 msgid "Swedish" msgstr "સ્વેડિશ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:60 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:39 ../deskbar/handlers/yahoo.py:66 msgid "Turkish" msgstr "તુર્કિશ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:74 msgid "Google Search" msgstr "Google શોધ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:75 msgid "Search terms through Google Search engine." msgstr "Google શોધ એંજિન મારફતે પદ શોધો." #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:78 ../deskbar/handlers/yahoo.py:96 msgid "You can configure in which language the results should be." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:180 msgid "Python module simplejson is not available" msgstr "Python મોડ્યુલ simplejson ઉપલ્બધ નથી" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:214 msgid "Configure Google" msgstr "Google ને રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:224 ../deskbar/handlers/yahoo.py:419 msgid "Choose the language the results should be in:" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/history.py:28 msgid "Recognize previously used searches" msgstr "પહેલા વપરાયેલ શોધો ઓળખો" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:21 #, python-format msgid "Switch to %(name)s" msgstr "%(name)s માં બદલાવ" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:52 msgid "Window Switcher" msgstr "વિન્ડો બદલનાર" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:53 msgid "Switch to an existing window by name." msgstr "નામ પ્રમાણે વર્તમાન વિન્ડોમાં બદલાવ." #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:56 msgid "Windows" msgstr "વિન્ડો" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:158 msgid "Web Bookmarks (Mozilla)" msgstr "વેબ બુકમાર્કો (મોઝિલ્લા)" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:219 ../deskbar/handlers/mozilla.py:300 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:837 #, python-format msgid "Firefox version must be at least %s and less than %s" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:222 ../deskbar/handlers/mozilla.py:310 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:840 msgid "Mozilla/Firefox is not your preferred browser." msgstr "Mozilla/Firefox એ તમારું પ્રાધાન્યવાળું બ્રાઉઝર નથી." #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:236 msgid "Web Searches (Mozilla)" msgstr "વેબ શોધો (મોઝિલ્લા)" #. Correct firefox version or iceweasel #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:304 msgid "You can customize which search engines are offered." msgstr "તમે એ વૈવિધ્યપૂર્ણ કરી શકો છો કે જે શોધ યંત્રોની તક અપાયેલ છે." #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:791 msgid "Web History (Mozilla)" msgstr "વેબ ઈતિહાસ (મોઝિલ્લા)" #: ../deskbar/handlers/programs.py:84 #, python-format msgid "Lookup %s in dictionary" msgstr "%s માટે શબ્દકોષમાં જુઓ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:91 #, python-format msgid "Search for file names like %s" msgstr "%s જેવા ફાઈલ નામો માટે શોધો" #: ../deskbar/handlers/programs.py:97 #, python-format msgid "Search in Devhelp for %s" msgstr "Devhelp માં %s માટે શોધો" #: ../deskbar/handlers/programs.py:131 msgid "Dictionary" msgstr "શબ્દકોષ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:132 msgid "Look up word definitions in the dictionary" msgstr "શબ્દકોષમાં શબ્દ વ્યાખ્યાઓ માટે જુઓ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:148 msgid "GNOME dictionary is not installed" msgstr "જીનોમ શબ્દકોષ સ્થાપિત થયેલ નથી" #: ../deskbar/handlers/programs.py:155 msgid "Files and Folders Search" msgstr "ફાઈલો અને ફોલ્ડરોની શોધ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:156 msgid "Find files and folders by searching for a name pattern" msgstr "નામ ભાત પ્રમાણે ફાઈલો અને ફોલ્ડરો શોધો" #: ../deskbar/handlers/programs.py:172 msgid "GNOME search tool is not installed" msgstr "જીનોમ શોધ સાથન સ્થાપિત થયેલ નથી" #: ../deskbar/handlers/programs.py:179 msgid "Developer Documentation" msgstr "વિકાસકર્તા દસ્તાવેજીકરણ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:180 msgid "Search Devhelp for a function name" msgstr "વિધેય નામ માટે Devhelp શોધો" #: ../deskbar/handlers/programs.py:199 msgid "Devhelp is not installed" msgstr "Devhelp સ્થાપિત નથી" #: ../deskbar/handlers/programs.py:248 #, python-format msgid "Execute %s in terminal" msgstr "%s ને ટર્મિનલમાં ચલાવો" #: ../deskbar/handlers/programs.py:250 #, python-format msgid "Execute %s" msgstr "%s ચલાવો" #: ../deskbar/handlers/programs.py:277 msgid "Programs" msgstr "કાર્યક્રમો" #: ../deskbar/handlers/programs.py:278 msgid "Launch a program by its name and/or description" msgstr "કાર્યક્રમને તેનું નામ અને/અથવા વર્ણન અનુસાર લોન્ચ કરો" #: ../deskbar/handlers/recent.py:38 msgid "Recent Documents" msgstr "છેલ્લા દસ્તાવેજો" #: ../deskbar/handlers/recent.py:39 msgid "Retrieve your recently accessed files and locations" msgstr "તમારા છેલ્લે વાપરેલ ફાઈલો અને સ્થાનો પુનઃપ્રાપ્ત કરો" #: ../deskbar/handlers/recent.py:58 msgid "This handler requires a more recent gtk version (2.9.0 or newer)." msgstr "આ નિયંત્રકને એકદમ તાજેતરની gtk આવૃત્તિ (2.9.0 અથવા નવી) જરૂરી છે." #: ../deskbar/handlers/templates.py:43 #, python-format msgid "Create %s" msgstr "%s બનાવો" #: ../deskbar/handlers/templates.py:46 msgid "Create Document" msgstr "દસ્તાવેજ બનાવો" #: ../deskbar/handlers/templates.py:59 msgid "Name:" msgstr "નામ:" #: ../deskbar/handlers/templates.py:66 msgid "Folder:" msgstr "ફોલ્ડર:" #: ../deskbar/handlers/templates.py:70 msgid "Choose Folder" msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" #: ../deskbar/handlers/templates.py:125 #, python-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?" #: ../deskbar/handlers/templates.py:129 #, python-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખી " "નાંખશે." #: ../deskbar/handlers/templates.py:136 msgid "Replace" msgstr "બદલો" #: ../deskbar/handlers/templates.py:172 msgid "Templates" msgstr "ટેમ્પલેટો" #: ../deskbar/handlers/templates.py:173 msgid "Create new files from your templates" msgstr "તમારી ટેમ્પલેટોમાંથી નવી ફાઈલો બનાવો" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:41 #, python-format msgid "Open note %(name)s" msgstr "નોંધ %(name)s ખોલો" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:62 msgid "Really delete this note?" msgstr "શું ખરેખર આ નોંધ કાઢી નાંખવી છે?" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:63 msgid "If you delete a note it is permanently lost." msgstr "જો તમે નોંધ કાઢી નાંખો તો તે કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે." #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:75 #, python-format msgid "Delete note %(name)s" msgstr "નોંધ %(name)s કાઢી નાંખો" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:104 #, python-format msgid "Create note %(name)s" msgstr "નોંધ %(name)s બનાવો" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:130 msgid "Title" msgstr "શીર્ષક" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:131 msgid "Contents" msgstr "વિષયસૂચી" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:150 msgid "Tomboy Notes" msgstr "Tomboy નોંધો" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:151 msgid "Search your Tomboy notes" msgstr "તમારી Tomboy નોંધો શોધો" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:238 msgid "Tomboy does not seem to be installed." msgstr "Tomboy સ્થાપિત થયેલ હોય એમ લાગતું નથી." #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:278 #, python-format msgid "" "Tomboy does not seem to be the correct version.\n" "Tomboy %s or greater must be installed." msgstr "" "Tomboy ની યોગ્ય આવૃત્તિ સ્થાપિત થયેલ હોય એમ લાગતું નથી.\n" "Tomboy %s અથવા મોટું સ્થાપિત થયેલ હોવું જ જોઈએ." #: ../deskbar/handlers/twitter.py:41 #, python-format msgid "" "Failed to post update to %(domain)s.\n" "Please make sure that:\n" "\n" " • Your internet connection is working\n" " • You can connect to http://%(domain)s in\n" " your web browser\n" " • Your credentials in the preferences are correct" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:102 msgid "" "A post is already awaiting submission, please wait before you post another " "message" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:103 ../deskbar/handlers/twitter.py:116 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:158 #, python-format msgid "Error posting to %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: An example display of the below string: #. #. (125) Post "I can eat glass" #. #. The number in the parens indicates how many characters the user #. has left of the maximum message size. It should be at the start of #. the string as to not be hidden by ellipsation. #. #: ../deskbar/handlers/twitter.py:172 #, python-format msgid "(%(remain)s) Post \"%(msg)s\"" msgstr "(%(remain)s) Post \"%(msg)s\"" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:175 #, python-format msgid "" "Update your %s account with the message:\n" "\n" "\t%s" msgstr "" "સંદેસ સાથે તમારા %s ખાતાને સુધારો:\n" "\n" "\t%s" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:212 #, fuzzy msgid "Twitter" msgstr "શીર્ષક" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:213 msgid "Post updates to your Twitter account" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:283 msgid "identi.ca" msgstr "identi.ca" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:284 msgid "Post updates to your identi.ca account" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:298 msgid "" "Please note that Deskbar Applet does not support authentication via OpenID. " "You must configure a username and password on the identi.ca website " "if you haven't already." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:300 msgid "Visit identi.ca website" msgstr "identi.ca વેબસાઇટની મુલાકાત લો" #: ../deskbar/handlers/web_address.py:45 msgid "Open web pages and send emails by typing a complete address" msgstr "સંપૂર્ણ સરનામું છાપીને વેબ પાનાંઓ ખોલો અને ઈમેઈલો મોકલો" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:33 msgid "Chinese" msgstr "ચીની" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:37 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:48 #, fuzzy, python-format msgid "Open article %(name)s in Wikipedia" msgstr "%(name)s ને %(program)s સાથે લાવો" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:63 msgid "Wikipedia Suggest" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:64 msgid "As you type, Wikipedia will offer suggestions." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:137 msgid "Wikipedia Suggest settings" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:144 msgid "" "Choose the language you want to use or enter the code of your language " "manually" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:35 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "સ્થાન" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "આવૃત્તિ:" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:65 msgid "Thai" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:93 msgid "Yahoo! Search" msgstr "Yahoo! શોધ" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:94 msgid "Search Yahoo! as you type" msgstr "તમે જેમ લખો તેમ Yahoo! શોધો" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:308 #, python-format msgid "Search Yahoo! for %(name)s" msgstr "%(name)s માટે Yahoo! શોધો" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:326 msgid "Yahoo! Suggestions" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:327 msgid "Provides suggestions for queries related to the submitted query" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:409 msgid "Configure Yahoo!" msgstr "Yahoo ને રૂપરેખાંકિત કરો!" #: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:70 #, python-format msgid "URL of %s" msgstr "%s ની URL" #: ../deskbar/handlers/actions/CopyToClipboardAction.py:18 #, python-format msgid "Copy %(name)s to clipboard" msgstr "%(name)s ની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../deskbar/handlers/actions/GoToLocationAction.py:23 #, python-format msgid "Go to location of %s" msgstr "%s સ્થાને જાવ" #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit) #: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:54 #, python-format msgid "Launch %(name)s (%(prog)s)" msgstr "%(name)s (%(prog)s) લાવો" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithApplicationAction.py:48 #, python-format msgid "Open %(name)s with %(program)s" msgstr "%(name)s ને %(program)s સાથે લાવો" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:28 #, python-format msgid "Open network place %s" msgstr "નેટવર્ક સ્થાન %s ખોલો" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:30 #, python-format msgid "Open audio disc %s" msgstr "ઓડિયો ડિસ્ક %s ખોલો" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:32 #, python-format msgid "Open location %s" msgstr "સ્થાન %s ખોલો" #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address #: ../deskbar/handlers/actions/SendEmailToAction.py:24 #, python-format msgid "Send Email to %(name)s (%(email)s)" msgstr "%(name)s ને ઈમેઈલ મોકલો (%(email)s)" #. translators: %s is a filename #: ../deskbar/handlers/actions/SendFileViaEmailAction.py:44 #, python-format msgid "Send %s via e-mail" msgstr "%s ઈ-મેઈલ મારફતે મોકલો" #: ../deskbar/ui/About.py:23 msgid "An all-in-one action bar." msgstr "બધું-એક-માં ક્રિયા પટ્ટી." #: ../deskbar/ui/About.py:30 msgid "Deskbar Website" msgstr "ડેસ્કપટ્ટી વેબસાઈટ" #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #: ../deskbar/ui/About.py:34 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26 msgid "Search:" msgstr "શોધો:" #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:250 msgid "Display additional actions" msgstr "" #: ../deskbar/ui/AbstractCuemiacView.py:146 msgid "Back to Matches" msgstr "જોડણીઓ પર પાછા" #: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:73 ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:160 msgid "Show search entry" msgstr "શોધ પ્રવેશ બતાવો" #: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:74 #, fuzzy msgid "Show previously used actions" msgstr "પહેલા વપરાયેલ શોધો ઓળખો" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:65 msgid "Clear History" msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:69 msgid "Preferences" msgstr "પસંદગીઓ" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:73 msgid "Help" msgstr "મદદ" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:77 msgid "About" msgstr "વિશે" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:83 msgid "Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Below "Empty" is an adjective. As in #. the state of being empty #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:112 msgid "Empty" msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102 msgid "New accelerator..." msgstr "નવો પ્રવેગક..." #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154 #, python-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will prevent correct operation " "of your keyboard.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" "ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે તમારા કીબોર્ડની યોગ્ય પ્રક્રિયાને અટકાવશે.\n" "મહેરબાની કરીને એ જ સમયે Control, Alt અથવા Shift જેવી કી સાથે પ્રયાસ કરો.\n" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:95 msgid "Drag and drop an extension to change its order." msgstr "એક્સટેન્સનનો ક્રમ બદલવા માટે તેને ખેંચો અને મૂકો." #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:169 #, fuzzy msgid "All Extensions" msgstr "નવા એક્સટેન્સનો" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:230 msgid "A problem occured" msgstr "સમસ્યા ઉદ્ભવી" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:238 #, fuzzy msgid "Extension has been installed successfully" msgstr "નિયંત્રક સફળતાપૂર્વક સ્થાપિત થઈ ગયેલ છે" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:533 #, fuzzy msgid "Installing extension" msgstr "બધા એક્સટેન્સનો પુનઃલાવો" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:534 msgid "The extension will be downloaded and installed." msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:536 #, fuzzy msgid "Retrieving list of extensions" msgstr "બધા એક્સટેન્સનો પુનઃલાવો" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:537 msgid "A list of available extensions is downloaded." msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:538 msgid "Retrieving the extension index" msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:540 #, fuzzy msgid "Downloading extension" msgstr "બધા એક્સટેન્સનો પુનઃલાવો" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:542 msgid "Extracting archive" msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:595 #, fuzzy msgid "" "Extension could not be installed due to a problem with the provided file" msgstr "નિયંત્રક પૂરી પાડવામાં આવેલ ફાઈલ સાથેની સમસ્યાને કારણે સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8 msgid "Error" msgstr "ભૂલ" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:27 msgid "Check the description beneath for further details." msgstr "ભવિષ્યની વિગતો માટે વર્ણન ચકાસો." #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:33 msgid "Details" msgstr "વિગતો" #: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:54 msgid "Version:" msgstr "આવૃત્તિ:" #: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:57 msgid "Update Available" msgstr "સુધારો ઉપલબ્ધ"