# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # This file is distributed under the same license as the deskbar-applet package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2006. # Runa Bhattacharjee , 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-24 20:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-13 16:53+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:1 msgid "" "Choose whether triggering the keyboard shortcut also pastes the current " "selection in the search box." msgstr "" "কি-বোর্ড শর্ট-কাট প্রয়োগের ফলে বর্তমানে নির্বাচিত তথ্য, অনুসন্ধানের বাক্সে পেস্ট করা " "হবে কি না তা নির্বাচন করুন।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:2 msgid "Clear entry after match has been selected" msgstr "সুসংগত মান নির্বাচিত হলে এন্ট্রি মুছে ফেলা হবে" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:3 msgid "Collapsed categories" msgstr "সংকুচিত বিভাগ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:4 msgid "Enabled handlers" msgstr "সক্রিয় হ্যান্ডলার" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:5 msgid "" "If enabled it will clear the entry after a search result has been selected" msgstr "সক্রিয় করা হলে, অনুসন্ধানের ফলাফল নির্বাচিত হলে এন্ট্রি মুছে ফেলা হবে" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6 msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated" msgstr "সক্রিয় করা হলে, কোনো কর্ম আরম্ভ করার পরে উইন্ডো বন্ধ করা হবে" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7 msgid "Keybinding" msgstr "কি-বাইন্ডিং" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:8 msgid "Milliseconds to wait before starting to search" msgstr "অনুসন্ধানের পূর্বে চিহ্নিত মিলিসেকেন্ড অবধি অপেক্ষা করা হবে" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:9 msgid "Minimum number of characters needed to start searching" msgstr "অনুসন্ধানের পূর্বে সর্বনিম্ন যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করা আবশ্যক।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10 msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\"" msgstr "" "ব্যবহারের জন্য \"Window\" অথবা \"Button\"-র মধ্যে একটি ইউজার ইন্টারফেস নির্বাচন " "করা হয়" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11 msgid "The applet's entry width in number of characters" msgstr "অক্ষর সংখ্যঅ অনুযায়ী অ্যাপ্লেটের মধ্যে এন্ট্রির প্রস্থ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:12 msgid "The default height of the window in pixels" msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13 msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)" msgstr "পর্দার উপর উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থান (x-স্থানাঙ্ক)" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14 msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)" msgstr "পর্দার উপর উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থান (y-স্থানাঙ্ক)" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15 msgid "The default width of the window in pixels" msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:16 msgid "The key sequence will focus Deskbar-Applet, allowing to type quickly" msgstr "" "কি-সংকলন দ্বারা ডেস্কবার অ্যাপ্লেট উজ্জ্বল করা হবে এবং এর ফলে দ্রুত টাইপ করা সম্ভব হবে" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:17 msgid "" "The list of categories to be collapsed when displayed. Valid categories are: " "default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, " "actions, web, websearch, news and notes." msgstr "" "প্রদর্শনকালে যে সমস্ত বিভাগ সংকুচিত হবে। বৈধ মান হল: ডিফল্ট মান, পূর্ববর্তী তথ্য, " "নথিপত্র, ই-মেইল, বার্তালাপ, ফাইল, জনগণ, স্থান, কর্ম, ওয়েব, ওয়েবে অনুসন্ধান, খবর ও " "নোট।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18 msgid "" "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. " "Leftmost has highest priority" msgstr "" " সক্রিয় হ্যান্ডলারের এক্সপোর্ট করা ক্লাসের নামের তালিকা, গুরুত্ব অনুযায়ী প্রদর্শিত। " "বাঁদিকের প্রান্তে স্থাপিত নামটি সর্বাধিক গুরুত্বপূর্ণ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19 msgid "The maximum number of items stored in history" msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের মধ্যে সংরক্ষিত বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:20 msgid "" "The minimum number of characters that need to be typed before the applet " "starts showing matches" msgstr "" "অ্যাপ্লেট দ্বারা সমতূল্য বস্তু প্রদর্শনের পূর্বে সর্বনিম্ন যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করা আবশ্যক।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:21 msgid "" "The time in milliseconds between a keystroke in the search entry and the " "actual search being performed" msgstr "" "অনুসন্ধানের জন্য তথ্য লেখার সময় কি-প্যাডে কি টেপার মুহূর্ত ও অনুসন্ধান আরম্ভ মধ্যে " "অন্তবর্তী অবকাশ, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22 msgid "This value only takes affect when \"ui_name\" is set to \"Button\"" msgstr "\"ui_name\"-র জন্য \"Button\" নির্ধারিত হলে এই মান কার্যকরী হবে" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23 msgid "Whether to close the window after an action has been activated" msgstr "কর্ম আরম্ভের পরে উইন্ডো বন্ধ করা হবে কি না" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:24 msgid "" "Whether to show only the preferred search engine, rather than all available " "engines. This only affects Mozilla-based web browsers such as Firefox." msgstr "" "উপলব্ধ ইঞ্জিনগুলির পরিবর্তে শুধুমাত্র পছন্দসই অনুসন্ধানের ইঞ্জিন প্রদর্শন করা হবে কি না। " "শুধুমাত্র Mozilla-ভিত্তিক ওয়েব-সার্ভার যেমন Firefox-র ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:25 msgid "Whether triggering Deskbar-Applet pastes the current selection" msgstr "Deskbar-Applet আরম্ভের ফলে বর্তমানে নির্বাচিত অংশ পেস্ট করা হবে কি না" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:26 msgid "Window height" msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:27 msgid "Window width" msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:28 msgid "X-coordinate of window" msgstr "উইন্ডোর X স্থানাঙ্ক" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:29 msgid "Y-coordinate of window" msgstr "উইন্ডোর Y-স্থানাঙ্ক" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" # FixMe - mak #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:2 msgid "_Clear History" msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য মুছে ফেলুন (_C)" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:4 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1 msgid "An all-in-one action bar" msgstr "সর্বধরনের কর্ম সঞ্চালনের বার।" #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:27 msgid "Deskbar" msgstr "ডেস্ক-বার" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Available Extensions" msgstr "উপলব্ধ এক্সটেনশন" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:2 msgid "Extensions with Errors" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ এক্সটেনশন" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "Focus" msgstr "ফোকাস" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "Loaded Extensions" msgstr "লোড করা এক্সটেনশন" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "Width" msgstr "প্রস্থ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Window Behavior" msgstr "উইন্ডোর আচরণ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Deskbar Preferences" msgstr "ডেস্কবার সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Display extensions with tag:" msgstr "চিহ্নিত ট্যাগ সহ এক্সটেনশন প্রদর্শন করা হবে:" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Extensions with Errors" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ এক্সটেনশন" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "General" msgstr "সাধারণ" # not sure if বর্ধিতাংশ would lead to confusion wrt context for extensions #: ../data/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "New Extensions" msgstr "নতুন এক্সটেনশন" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Search selection when triggering the shortcut" msgstr "শর্ট-কাট ব্যবহৃত হলে নির্বাচিত বস্তু অনুসন্ধান করা হবে" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Searches" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Stick to panel" msgstr "প্যানেলে আটক করা হবে" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "_Check For Updates" msgstr "আপডেটের উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে (_C)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "_Check for new extensions" msgstr "নতুন এক্সটেনশনের উপস্থিতি পরীক্ষা (_C)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "_Install" msgstr "ইনস্টল করা হবে (_I)" # afaik keyboard ought to be written as কি-বোর্ড i.e. দীর্ঘ মাত্রা cannot be used for foreign words and if they comprise of two individual words it is better to hyphenate them #: ../data/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "_Keyboard shortcut to focus:" msgstr "ফোকাস করার জন্য ব্যবহৃত শর্ট-কাট:(_K)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "_More..." msgstr "অতিরিক্ত...(_M)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "_Reload" msgstr "নতুন করে লোড করুন (_R)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "_Update" msgstr "আপডেট করা হবে (_U)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "characters" msgstr "অক্ষর" # spelling error: উদাহরণস্বরূপ [correct] # tag error: wp কিছু #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:1 msgid "" "Note: To use a shortcut (for example wp) to search " "for something, type \"wp something\" in the deskbar." msgstr "" "উল্ল্যেখ্য: কিছু তথ্য খোঁজার জন্য, একটি শর্টকাট (উদাহরণস্বরূপ " "wp) ব্যবহার করতে হলে, ডেস্ক-বারে \"wp তথ্য\" টাইপ করুন।" #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:2 msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches" msgstr "বুকমার্ক করা অনুসন্ধানের শর্ট-কাট" #: ../data/mozilla-search.glade.h:1 msgid "Search Engines" msgstr "সার্চ-ইঞ্জিন" #: ../data/mozilla-search.glade.h:2 msgid "Deskbar Preferences - Web Searches" msgstr "Deskbar সংক্রান্ত পছন্দ -ওয়েবে অনুসন্ধান" #: ../data/mozilla-search.glade.h:3 msgid "Show all available search engines" msgstr "সম্ভাব্য সমস্ত সার্চ-ইঞ্জিন প্রদর্শন করা হবে" # [spelling] প্রদর্শন #: ../data/mozilla-search.glade.h:4 msgid "Show only the primary search engine" msgstr "শুধুমাত্র প্রধান সার্চ-ইঞ্জিন প্রদর্শন করা হবে" # imho %s refers to a certain item and not a type # Fix Me - mak #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:67 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:326 #, python-format msgid "Open History Item %s" msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য %s দেখুন" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:69 #, python-format msgid "Open Bookmark %s" msgstr "%s বুকমার্ক খুলুন" #. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:85 #, python-format msgid "Search %(name)s for %(text)s" msgstr "%(name)s-এ %(text)s খোঁজ করুন" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111 #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:97 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:200 ../deskbar/handlers/yahoo.py:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:246 msgid "Shortcut" msgstr "শর্ট-কাট" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:254 msgid "Bookmark Name" msgstr "বুকমার্কের নাম" # Fix Me - mak # [suggestion] শ্রেণীবহির্ভূত #: ../deskbar/core/Categories.py:7 msgid "Uncategorized" msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত" #: ../deskbar/core/Categories.py:11 ../deskbar/handlers/history.py:27 #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:76 msgid "History" msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য" #: ../deskbar/core/Categories.py:17 msgid "Documents" msgstr "ডকুমেন্ট" #: ../deskbar/core/Categories.py:21 msgid "Emails" msgstr "ই-মেইল" #: ../deskbar/core/Categories.py:25 msgid "Conversations" msgstr "বার্তালাপ" #: ../deskbar/core/Categories.py:29 msgid "Files" msgstr "ফাইল" #: ../deskbar/core/Categories.py:33 msgid "People" msgstr "জনগণ" #: ../deskbar/core/Categories.py:37 msgid "Places" msgstr "স্থান" #: ../deskbar/core/Categories.py:41 msgid "Actions" msgstr "কর্ম" #: ../deskbar/core/Categories.py:45 ../deskbar/handlers/web_address.py:44 msgid "Web" msgstr "ওয়েব" #: ../deskbar/core/Categories.py:49 msgid "Web Search" msgstr "ওয়েবে অনুসন্ধান" #: ../deskbar/core/Categories.py:53 msgid "News" msgstr "খবর" #: ../deskbar/core/Categories.py:57 msgid "Notes" msgstr "নোট" #: ../deskbar/core/Categories.py:61 msgid "Audio" msgstr "অডিও" #: ../deskbar/core/Categories.py:65 msgid "Video" msgstr "ভিডিও" #: ../deskbar/core/Categories.py:69 msgid "Images" msgstr "ছবি" #: ../deskbar/core/DeskbarHistory.py:22 msgid "Empty history" msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য উপস্থিত নেই" #: ../deskbar/core/Utils.py:185 msgid "Cannot execute program:" msgstr "প্রোগ্রাম সঞ্চালন করতে ব্যর্থ:" #: ../deskbar/core/Utils.py:225 msgid "Cannot show URL:" msgstr "URL প্রদর্শনে ব্যর্থ:" #: ../deskbar/core/Web.py:116 #, python-format msgid "Login for %s" msgstr "%s-র লগ-ইন" #: ../deskbar/core/Web.py:117 #, python-format msgid "Please provide your credentials for %s" msgstr "%s-র জন্য ব্যবহৃত পরিচয় উল্লেখ করুন" #: ../deskbar/core/Web.py:118 #, python-format msgid "Credentials for %s" msgstr "%s-র জন্য ব্যবহৃত পরিচয়" #. Show '*' instead of text #: ../deskbar/core/Web.py:124 msgid "User name:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #: ../deskbar/core/Web.py:125 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../deskbar/core/Web.py:235 #, python-format msgid "Login to %s rejected" msgstr "%s-র লগ-ইন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" #: ../deskbar/core/Web.py:236 #, python-format msgid "Please verify your credentials for %s" msgstr "%s-র জন্য আপনার ব্যবহৃত পরিচয় পরীক্ষা করুন" #. translators: This is the window title. #: ../deskbar/deskbar-applet.py:17 msgid "Deskbar Applet" msgstr "Deskbar Applet" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:248 #, python-format msgid "Edit contact %s" msgstr "পরিচিত %s'র তথ্য সম্পাদনা করুন" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:289 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "নোট: %s" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:301 #, python-format msgid "With %s" msgstr "%s সহযোগে" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:315 #, python-format msgid "Calendar: %s" msgstr "বর্ষপঞ্জি: %s" #. translators: in this case the file (2nd) is part of an archive (1st) #. e.g. README is part of deskbar-applet.tar.gz #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:352 #, python-format msgid "Open %s containing %s" msgstr "%s খুলুন, %s অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:354 #: ../deskbar/handlers/actions/OpenFileAction.py:55 #: ../deskbar/handlers/actions/ShowUrlAction.py:25 #, python-format msgid "Open %s" msgstr "%s খুলুন" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:387 #, python-format msgid "Additional results for category %s" msgstr "%s বিভাগের জন্য অতিরিক্ত ফলাফল" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:424 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:427 #, python-format msgid "From %s" msgstr "%s থেকে প্রাপ্ত" # name of application.. might be better to leave it alone #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:486 msgid "Beagle Live" msgstr "Beagle Live" # same as before #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:487 msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type" msgstr "টাইপ করার সময় আপনার ডকুমেন্ট (Beagle'র সাহায্যে) অনুসন্ধান করুন" #. translators: This is used for unknown values returned by beagle #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:732 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:749 msgid "?" msgstr "?" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:783 msgid "" "Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings." msgstr "beagle লোড করতে ব্যর্থ, python বাইন্ডিং বিনা libbeagle কম্পাইল করা হয়েছে।" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789 msgid "Beagle daemon is not running." msgstr "Beagle ডেমন চলছে না।" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:792 msgid "Beagled could not be found in your $PATH." msgstr "আপনার সিস্টেমের $PATH-র মধ্যে Beagled পাওয়া যায়নি।" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:22 #, python-format msgid "Search for %s using Beagle" msgstr "Beagle'র সাহায্যে %s অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38 msgid "Beagle" msgstr "Beagle" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:39 msgid "Search all of your documents (using Beagle)" msgstr "সমস্ত ডকুমেন্ট (Beagle'র সাহায্যে) অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:55 msgid "Beagle does not seem to be installed." msgstr "সম্ভবত Beagle ইনস্টল করা হয়নি।" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:94 #, python-format msgid "Copy %(origtext)s = %(name)s to clipboard" msgstr "%(origtext)s = %(name)s ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:121 ../deskbar/handlers/calculator.py:124 msgid "Calculator" msgstr "ক্যালকুলেটর" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:122 msgid "Calculate simple equations" msgstr "সাধারণ সমীকরণ গণনা করুন" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:52 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "del.icio.us বুকমার্ক" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:53 msgid "Search your del.icio.us bookmarks by tag name" msgstr "ট্যাগের নাম অনুযায়ী del.icio.us বুকমার্কে অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:78 msgid "del.icio.us Account" msgstr "del.icio.us অ্যাকাউন্ট" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:85 msgid "Enter your del.icio.us username below" msgstr "del.icio.us অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম লিখুন" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:91 msgid "Username: " msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: " #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:107 msgid "You need to configure your del.icio.us account." msgstr "আপনার del.icio.us অ্যাকাউন্ট কনফিগার করা আবশ্যক।" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:112 msgid "You can modify your del.icio.us account." msgstr "আপনার del.icio.us অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন করতে পারবেন।" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:53 msgid "Web Bookmarks (Epiphany)" msgstr "ওয়েব বুকমার্ক (Epiphany)" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:54 ../deskbar/handlers/mozilla.py:159 msgid "Open your web bookmarks by name" msgstr "নাম অনুযায়ী আপনার ওয়েব বুকমার্ক খুলুন" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:84 ../deskbar/handlers/epiphany.py:129 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:163 msgid "Epiphany is not your preferred browser." msgstr "পছন্দসই ব্রাউজাররূপে Epiphany নির্ধারিত করা হয়নি।" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:90 msgid "Web Searches (Epiphany)" msgstr "ওয়েবে অনুসন্ধান (Epiphany)" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:91 ../deskbar/handlers/mozilla.py:237 msgid "Search the web via your browser's search settings" msgstr "ব্রাউজারের অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে ওয়েবে অনুসন্ধান করুন" # [suggested rephrase] আপনার করার বিভিন্ন অনসন্ধানের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করা যাবে #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:126 msgid "You can set shortcuts for your searches." msgstr "আপনার করা বিভিন্ন অনসন্ধানের জন্য শর্ট-কাট নির্ধারণ করতে পারবেন।" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:136 msgid "Web History (Epiphany)" msgstr "ওয়েব সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য (Epiphany)" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:137 ../deskbar/handlers/mozilla.py:792 msgid "Open your web history by name" msgstr "নাম অনুযায়ী ওয়েব সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য প্রদর্শন করা হবে" #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address #: ../deskbar/handlers/evolution.py:32 #, python-format msgid "Edit contact %(name)s (%(email)s)" msgstr "%(name)s (%(email)s)-র যোগাযোগের তথ্য সম্পাদনা করুন" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:47 msgid "Mail (Address Book)" msgstr "মেইল (ঠিকানা বই)" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:48 msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address" msgstr "নাম অথবা ই-মেইল ঠিকানা লিখে পরিচিতদের মেইল করুন" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:72 msgid "" "Autocompletion Needs to be Enabled\n" "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless " "autocompletion is enabled. To do this, from your mail program's menu, " "choose Edit - Preferences, and then Autocompletion." msgstr "" "অটো-কমপ্লিট ব্যবস্থা সক্রিয় করা আবশ্যক\n" "অটো-কমপ্লিট সক্রিয় না করা পর্যন্ত ঠিকানা বই থেকে, ই-মেইল ঠিকানা সরবরাহ করা যাবে " "না। এর জন্য মেইল প্রোগ্রামের মেনু থেকে সম্পাদনা-পছন্দ থেকে অটো-কমপ্লিট'র বৈশিষ্ট্য " "নির্বাচন করুন।" #. FIXME: #. _("Location") should be _("Location of %s") % name #: ../deskbar/handlers/files.py:64 #: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:35 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #: ../deskbar/handlers/files.py:72 msgid "Files, Folders and Places" msgstr "ফাইল, ফোল্ডার ও অবস্থান" #: ../deskbar/handlers/files.py:73 msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name" msgstr "নাম অনুসারে ফাইল, ফোল্ডার, ড্রাইভ, নেটওয়ার্কের অবস্থান দেখুন" # [spelling] প্রদর্শন #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:40 msgid "Shut down this system now?" msgstr "মেশিন এখন বন্ধ করা হবে কি?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:262 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:328 msgid "Shut Down" msgstr "বন্ধ করুন" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:43 msgid "Log out of this system now?" msgstr "সিস্টেম থেকে এখন লগ-আউট করা হবে কি?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:279 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:283 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:331 msgid "Log Out" msgstr "লগ-আউট করুন" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:46 msgid "Restart this system now?" msgstr "সিস্টেম এখন পুনরায় আরম্ভ করা হবে কি?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:304 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:330 msgid "Restart" msgstr "পুনরাম্ভ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:49 msgid "Suspend this system now?" msgstr "সিস্টেম এখন স্থগিত করা হবে কি?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:360 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত করুন" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:52 msgid "Hibernate this system now?" msgstr "সিস্টেমটি এখন নিদ্রিত অবস্থা স্থাপিত হবে কি?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:362 msgid "Hibernate" msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় রাখুন" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61 #, python-format msgid "This system will be automatically shut down in %s second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds." msgstr[0] "%s সেকেন্ড পরে এই সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়রূপে বন্ধ করা হবে।" msgstr[1] "%s সেকেন্ড পরে এই সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়রূপে বন্ধ করা হবে।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:65 #, python-format msgid "You will be automatically logged out in %s second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds." msgstr[0] "%s সেকেন্ড পরে স্বয়ংক্রিয়রূপে লগ-আউট করা হবে।" msgstr[1] "%s সেকেন্ড পরে স্বয়ংক্রিয়রূপে লগ-আউট করা হবে।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:69 #, python-format msgid "This system will be automatically restarted in %s second." msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds." msgstr[0] "%s সেকেন্ড পরে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়রূপে পুনরারম্ভ করা হবে।" msgstr[1] "%s সেকেন্ড পরে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়রূপে পুনরারম্ভ করা হবে।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:73 #, python-format msgid "This system will be automatically suspended in %s second." msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds." msgstr[0] "%s সেকেন্ড পরে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়রূপে স্থগিত করা হবে।" msgstr[1] "%s সেকেন্ড পরে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়রূপে স্থগিত করা হবে।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:77 #, python-format msgid "This system will be automatically hibernated in %s second." msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds." msgstr[0] "%s সেকেন্ড পরে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়রূপে নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে।" msgstr[1] "%s সেকেন্ড পরে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়রূপে নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:127 msgid "Suspend the machine" msgstr "মেশিন স্থগিত করুন" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:148 msgid "Hibernate the machine" msgstr "মেশিন নিদ্রিত অবস্থান রাখুন" # [spelling] প্রদর্শন #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:169 msgid "Shutdown the machine" msgstr "মেশিন বন্ধ করুন" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:190 msgid "Lock the screen" msgstr "পর্দা লক করুন" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:213 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:349 msgid "Lock" msgstr "লক করুন" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:258 msgid "Turn off the computer" msgstr "কম্পিউটার সম্পূর্ণ রূপে বন্ধ করুন" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:300 msgid "Restart the computer" msgstr "কম্পিউটার পুনরাম্ভ করুন" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:319 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:329 msgid "Switch User" msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:325 msgid "Computer Actions" msgstr "কম্পিউটার সংক্রান্ত কর্ম" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:326 msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions." msgstr "লগ-আউট, বন্ধ, পুনরাম্ভ, স্থগিত ও অন্যান্য সম্বন্ধীয় কর্ম।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:364 msgid "Shutdown" msgstr "বন্ধ করুন" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28 msgid "Google Code Search" msgstr "Google কোড অনুসন্ধান" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29 msgid "Search public source code for function definitions and sample code" msgstr "" "ফাংশানের ব্যাখ্যা ও কোডের নমুনা দেখার জন্য সার্বজনীন রূপে উপস্থিত কোড অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:108 #, python-format msgid "View %(name)s at Google Code Search" msgstr "Google কোড অনুসন্ধান-র %(name)s প্রদর্শন করুন" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:116 #, python-format msgid "Open package %(name)s" msgstr "%(name)s প্যাকেজ খুলুন" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30 msgid "Arabic" msgstr "আরবি" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:31 msgid "Bulgarian" msgstr "বুলগেরিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:28 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:32 msgid "Catalan" msgstr "ক্যাটালান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33 msgid "Chinese simplified" msgstr "সরলীকৃত চীনা " #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:34 msgid "Chinese traditional" msgstr "পারম্পরিক চীনা" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:31 msgid "Croation" msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:36 msgid "Czech" msgstr "চেক" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:37 msgid "Danish" msgstr "ড্যানিশ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:28 ../deskbar/handlers/yahoo.py:38 msgid "Dutch" msgstr "ডাচ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:22 ../deskbar/handlers/yahoo.py:39 msgid "English" msgstr "ইংরেজি" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:40 msgid "Estonian" msgstr "এস্তোনিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:37 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:41 msgid "Finnish" msgstr "ফিনিশ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:38 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:24 ../deskbar/handlers/yahoo.py:42 msgid "French" msgstr "ফ্রেঞ্চ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:39 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:23 ../deskbar/handlers/yahoo.py:43 msgid "German" msgstr "জার্মান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:40 ../deskbar/handlers/yahoo.py:44 msgid "Greek" msgstr "গ্রিক" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:41 ../deskbar/handlers/yahoo.py:45 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্রু" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:42 ../deskbar/handlers/yahoo.py:46 msgid "Hungarian" msgstr "হাঙ্গেরিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:43 ../deskbar/handlers/yahoo.py:47 msgid "Icelandic" msgstr "আইসল্যান্ডিক" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:44 ../deskbar/handlers/yahoo.py:48 msgid "Indonesian" msgstr "ইন্দোনেশিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:45 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:49 msgid "Italian" msgstr "ইটালিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:46 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:50 msgid "Japanese" msgstr "জাপানি" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:47 ../deskbar/handlers/yahoo.py:51 msgid "Korean" msgstr "কোরিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:48 ../deskbar/handlers/yahoo.py:52 msgid "Latvian" msgstr "লাটভিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:49 ../deskbar/handlers/yahoo.py:53 msgid "Lithuanian" msgstr "লিথুয়েনিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:50 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:54 msgid "Norwegian" msgstr "নরওয়েজিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:51 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:25 ../deskbar/handlers/yahoo.py:56 msgid "Polish" msgstr "পোলিশ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:52 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:57 msgid "Portuguese" msgstr "পোর্তুগিজ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:53 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38 ../deskbar/handlers/yahoo.py:58 msgid "Romanian" msgstr "রোমেনিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:54 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:59 msgid "Russian" msgstr "রুশি" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:55 ../deskbar/handlers/yahoo.py:61 msgid "Serbian" msgstr "সার্বিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:56 ../deskbar/handlers/yahoo.py:60 msgid "Slovak" msgstr "স্লোভাক" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:57 ../deskbar/handlers/yahoo.py:62 msgid "Slovenian" msgstr "স্লোভেনিয়ান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:58 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:63 msgid "Spanish" msgstr "স্প্যানিশ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:59 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:64 msgid "Swedish" msgstr "সুইডিশ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:60 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:39 ../deskbar/handlers/yahoo.py:66 msgid "Turkish" msgstr "তুর্কি" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:74 msgid "Google Search" msgstr "Google অনুসন্ধান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:75 msgid "Search terms through Google Search engine." msgstr "Google সার্চ-ইঞ্জিনের মাধ্যমে তথ্য অনুসন্ধান করুন।" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:78 ../deskbar/handlers/yahoo.py:96 msgid "You can configure in which language the results should be." msgstr "ফলাফল প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ভাষা নির্ধারণ করা হচ্ছে।" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:180 msgid "Python module simplejson is not available" msgstr "simplejson নামক python মডিউল উপলব্ধ নেই।" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:214 msgid "Configure Google" msgstr "Google কনফিগার করুন" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:224 ../deskbar/handlers/yahoo.py:419 msgid "Choose the language the results should be in:" msgstr "ফলাফল প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে ভাষা নির্বাচন করুন:" #: ../deskbar/handlers/history.py:28 msgid "Recognize previously used searches" msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত অনুসন্ধান সনাক্ত করুন" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:21 #, python-format msgid "Switch to %(name)s" msgstr "%(name)s'এ পরিবর্তন করুন" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:52 msgid "Window Switcher" msgstr "উইন্ডো অদলবদল" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:53 msgid "Switch to an existing window by name." msgstr "নাম অনুসারে বর্তমানে উপস্থিত কোনো উইন্ডো পরিবর্তন করুন।" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:56 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডো" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:158 msgid "Web Bookmarks (Mozilla)" msgstr "ওয়েব বুকমার্ক (Mozilla)" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:219 ../deskbar/handlers/mozilla.py:300 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:837 #, python-format msgid "Firefox version must be between %s and %s" msgstr "Firefox-র সংস্করণ %s ও %s-র মধ্যে একটি সংস্করণের ব্যবহার আবশ্যক" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:222 ../deskbar/handlers/mozilla.py:310 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:840 msgid "Mozilla/Firefox is not your preferred browser." msgstr "পছন্দসই ব্রাউজার রূপে Mozilla/Firefox নির্ধারিত হয়নি।" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:236 msgid "Web Searches (Mozilla)" msgstr "ওয়েবে অনুসন্ধান (Mozilla)" #. Correct firefox version or iceweasel #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:304 msgid "You can customize which search engines are offered." msgstr "ব্যবহারের জন্য সার্চ-ইঞ্জিনের উপস্থিতি নির্ধারণ করা সম্ভব।" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:791 msgid "Web History (Mozilla)" msgstr "ওয়েব সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য (Mozilla)" #: ../deskbar/handlers/programs.py:84 #, python-format msgid "Lookup %s in dictionary" msgstr "অভিধানে %s অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/programs.py:91 #, python-format msgid "Search for file names like %s" msgstr "%s'র অনুরূপ ফাইলের নাম অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/programs.py:97 #, python-format msgid "Search in Devhelp for %s" msgstr "Devhelp'এ %s অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/programs.py:131 msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" #: ../deskbar/handlers/programs.py:132 msgid "Look up word definitions in the dictionary" msgstr "অভিধানে শব্দের সংজ্ঞা অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/programs.py:148 msgid "GNOME dictionary is not installed" msgstr "GNOME অভিধান ইনস্টল করা হয়নি" #: ../deskbar/handlers/programs.py:155 msgid "Files and Folders Search" msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার অনুসন্ধান" #: ../deskbar/handlers/programs.py:156 msgid "Find files and folders by searching for a name pattern" msgstr "নাম অনুসারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/programs.py:172 msgid "GNOME search tool is not installed" msgstr "GNOME-র সাথে উপলব্ধ অনুসন্ধানের সামগ্রী ইনস্টল করা হয়নি" #: ../deskbar/handlers/programs.py:179 msgid "Developer Documentation" msgstr "ডিভেলপরদের নথিপত্র" #: ../deskbar/handlers/programs.py:180 msgid "Search Devhelp for a function name" msgstr "Devhelp'এ ফাংশানের নাম অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/programs.py:199 msgid "Devhelp is not installed" msgstr "Devhelp ইনস্টল করা হয়নি" #: ../deskbar/handlers/programs.py:248 #, python-format msgid "Execute %s in terminal" msgstr "টার্মিনালের মধ্যে %s সঞ্চালন করুন" #: ../deskbar/handlers/programs.py:250 #, python-format msgid "Execute %s" msgstr "%s সঞ্চালন করুন" #: ../deskbar/handlers/programs.py:277 msgid "Programs" msgstr "প্রোগ্রাম" #: ../deskbar/handlers/programs.py:278 msgid "Launch a program by its name and/or description" msgstr "নাম এবং/অথবা বিবরণ অনুযায়ী প্রোগ্রাম আরম্ভ করুন" #: ../deskbar/handlers/recent.py:38 msgid "Recent Documents" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত নথিপত্র" #: ../deskbar/handlers/recent.py:39 msgid "Retrieve your recently accessed files and locations" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত ফাইল ও অবস্থান উদ্ধার করুন" #: ../deskbar/handlers/recent.py:58 msgid "This handler requires a more recent gtk version (2.9.0 or newer)." msgstr "এই হ্যান্ডলারের ক্ষেত্রে নতুন gtk সংস্করণ প্রয়োজন (2.9.0 অথবা ঊর্ধ্বতন)।" #: ../deskbar/handlers/templates.py:43 #, python-format msgid "Create %s" msgstr "%s নির্মাণ করুন" #: ../deskbar/handlers/templates.py:46 msgid "Create Document" msgstr "নথিপত্র নির্মাণ করুন" #: ../deskbar/handlers/templates.py:59 msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: ../deskbar/handlers/templates.py:66 msgid "Folder:" msgstr "ফোল্ডার:" #: ../deskbar/handlers/templates.py:70 msgid "Choose Folder" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" #: ../deskbar/handlers/templates.py:125 #, python-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" নামক একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। এটি প্রতিস্থাপন করা হবে কি?" #: ../deskbar/handlers/templates.py:129 #, python-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "\"%s\"-র মধ্যে একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। এটি প্রতিস্থাপন করা হলে এর মধ্যে " "উপস্থিত সব তথ্য মুছে যাবে।" #: ../deskbar/handlers/templates.py:136 msgid "Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন" #: ../deskbar/handlers/templates.py:172 msgid "Templates" msgstr "টেমপ্লেট" #: ../deskbar/handlers/templates.py:173 msgid "Create new files from your templates" msgstr "টেমপ্লেট সহযোগে নতুন ফাইল তৈরি করুন" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:41 #, python-format msgid "Open note %(name)s" msgstr "%(name)s নোট খুলুন" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:62 msgid "Really delete this note?" msgstr "নিশ্চিতরূপে এই নোটটি মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:63 msgid "If you delete a note it is permanently lost." msgstr "মুছে ফেলা হলে, নোটটি স্থায়ী রূপে বর্জিত হবে।" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:75 #, python-format msgid "Delete note %(name)s" msgstr "%(name)s নোট মুছে ফেলুন" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:104 #, python-format msgid "Create note %(name)s" msgstr "%(name)s নোট মুছে ফেলুন" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:130 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:131 msgid "Contents" msgstr "বিষয়বস্তু" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:150 msgid "Tomboy Notes" msgstr "Tomboy নোট" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:151 msgid "Search your Tomboy notes" msgstr "আপনার Tomboy নোটগুলির মধ্যে অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:238 msgid "Tomboy does not seem to be installed." msgstr "সম্ভবত Tomboy ইনস্টল করা হয়নি।" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:278 #, python-format msgid "" "Tomboy does not seem to be the correct version.\n" "Tomboy %s or greater must be installed." msgstr "" "সম্ভবত Tomboy-র সঠিক সংস্করণ উপস্থিত নেই।\n" "Tomboy %s অথবা ঊর্ধ্বতন সংস্করণ ইনস্টল থাকা আবশ্যক।" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:41 #, fuzzy, python-format msgid "" "Failed to post update to %(domain)s.\n" "Please make sure that:\n" "\n" " • Your internet connection is working\n" " • You can connect to http://%(domain)s in\n" " your web browser\n" " • Your credentials in the preferences are correct" msgstr "" "%(domain)s-এ আপডেট পোস্ট করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন:\n" "\n" " - ইন্টারনেট সংযোগ সক্রিয় কি না\n" " - ওয়েব ব্রাউজারের মাধ্যমে http://%(domain)s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা " "সম্ভব হচ্ছে কি না\n" " - পছন্দসই মান নির্ধারণের ক্ষেত্রে আপনার পরিচয় সঠিকভাবে লেখা হয়েছে কি না\n" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:89 msgid "" "A post is already awaiting submission, please wait before you post another " "message" msgstr "" "একটি বার্তা বর্তমানে জমা হওয়ার অপেক্ষায় রয়েছে। অনুগ্রহ করে আরেকটি বার্তা পোস্ট করার " "পূর্বে অপেক্ষা করুন" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:90 ../deskbar/handlers/twitter.py:103 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:145 #, python-format msgid "Error posting to %s" msgstr "%s-এ পোস্ট করতে সমস্যা" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:151 #, python-format msgid "(%(remain)s) Post \"%(msg)s\"" msgstr "(%(remain)s) পোস্ট \"%(msg)s\"" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:154 #, python-format msgid "" "Update your %s account with the message:\n" "\n" "\t%s" msgstr "" "নিম্নলিখিত বার্তা সহ %s অ্যাকাউন্ট আপডেট করুন:\n" "\n" "\t%s" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:191 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:192 msgid "Post updates to your Twitter account" msgstr "Twitter অ্যাকাউন্টে আপডের পোস্ট করুন" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:239 msgid "identi.ca" msgstr "identi.ca" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:240 msgid "Post updates to your identi.ca account" msgstr "identi.ca অ্যাকাউন্টে আপডের পোস্ট করুন" #: ../deskbar/handlers/web_address.py:45 msgid "Open web pages and send emails by typing a complete address" msgstr "সম্পূর্ণ ঠিকানা লিখে ওয়েব পেজ খুলুন ও ই-মেইল পাঠান" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:33 msgid "Chinese" msgstr "চীনা" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:37 msgid "Ukrainian" msgstr "ইউক্রেনিয়ান" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:48 #, python-format msgid "Open article %(name)s in Wikipedia" msgstr "Wikipedia (উইকিপিডিয়া)-র মধ্যে %(name)s প্রবন্ধটি দেখুন।" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:63 msgid "Wikipedia Suggest" msgstr "Wikipedia Suggest" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:64 msgid "As you type, Wikipedia will offer suggestions." msgstr "তথ্য টাইপ করার সময় Wikipedia দ্বারা প্রস্তাবিত তথ্য প্রদর্শন করা হবে" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:137 msgid "Wikipedia Suggest settings" msgstr "Wikipedia Suggest-র বৈশিষ্ট্য" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:144 msgid "" "Choose the language you want to use or enter the code of your language " "manually" msgstr "ব্যবহারযোগ্য ভাষা নির্বাচন করুন অথবা ভাষার কোড স্বয়ং লিখুন" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:35 msgid "Croatian" msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55 msgid "Persian" msgstr "ফার্সি" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:65 msgid "Thai" msgstr "থাই" # again pls clarify if Yahoo! [with the exclamation mark] should be translated #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:93 msgid "Yahoo! Search" msgstr "Yahoo! অনসদ্ধান" # [suggested rephrase] টাইপ করার সময় Yahoo!'র মধ্যে অনুসন্ধান করুন #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:94 msgid "Search Yahoo! as you type" msgstr "টাইপ করার সময় Yahoo!'র মধ্যে অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:308 #, python-format msgid "Search Yahoo! for %(name)s" msgstr "Yahoo!-র মধ্যে %(name)s অনুসন্ধান করুন" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:326 msgid "Yahoo! Suggestions" msgstr "Yahoo!-র প্রস্তাব" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:327 msgid "Provides suggestions for queries related to the submitted query" msgstr "প্রদত্ত প্রশ্নের সাথে যুক্ত সম্ভাব্য প্রস্তাবিত তথ্য উপলব্ধ করা হয়" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:409 msgid "Configure Yahoo!" msgstr "Yahoo! কনফিগার করুন" #: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:70 #, python-format msgid "URL of %s" msgstr "%s-র URL" #: ../deskbar/handlers/actions/CopyToClipboardAction.py:18 #, python-format msgid "Copy %(name)s to clipboard" msgstr "%(name)s ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন" #: ../deskbar/handlers/actions/GoToLocationAction.py:23 #, python-format msgid "Go to location of %s" msgstr "%s অবস্থান খুলুন" #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit) #: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:54 #, python-format msgid "Launch %(name)s (%(prog)s)" msgstr "%(name)s (%(prog)s) আরম্ভ করুন" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithApplicationAction.py:48 #, python-format msgid "Open %(name)s with %(program)s" msgstr "%(program)s সহযোগে %(name)s খুলুন" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:28 #, python-format msgid "Open network place %s" msgstr "%s নেটওয়ার্কের অবস্থান খুলুন" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:30 #, python-format msgid "Open audio disc %s" msgstr "%s অডিও ডিস্ক খুলুন" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:32 #, python-format msgid "Open location %s" msgstr "%s অবস্থান খুলুন" #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address #: ../deskbar/handlers/actions/SendEmailToAction.py:24 #, python-format msgid "Send Email to %(name)s (%(email)s)" msgstr "%(name)s (%(email)s)-কে ই-মেইল লিখুন" #. translators: %s is a filename #: ../deskbar/handlers/actions/SendFileViaEmailAction.py:44 #, python-format msgid "Send %s via e-mail" msgstr "ই-মেইলের মাধ্যমে %s পাঠানো হবে" #: ../deskbar/ui/About.py:23 msgid "An all-in-one action bar." msgstr "সর্বকর্মের বার।" #: ../deskbar/ui/About.py:30 msgid "Deskbar Website" msgstr "Deskbar'র ওয়েব-সাইট" #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #: ../deskbar/ui/About.py:34 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে \n" "Mahay Alam Khan (মাহে আলম) [makl10n@yahoo.com] \n" "রুণা ভট্টাচার্য [runabh@gmail.com]" #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26 msgid "Search:" msgstr "অনুসন্ধান:" #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:250 msgid "Display additional actions" msgstr "অতিরিক্ত কর্ম প্রদর্শন করা হবে" #: ../deskbar/ui/AbstractCuemiacView.py:146 msgid "Back to Matches" msgstr "সমমানে প্রত্যাবর্তন" #: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:73 ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:114 msgid "Show search entry" msgstr "অনুসন্ধানের বস্তু প্রদর্শন করা হবে" #: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:74 msgid "Show previously used actions" msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:50 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" # FixMe - mak #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:85 msgid "Clear History" msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য মুছে ফেলুন" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:89 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:93 msgid "Help" msgstr "সাহায্য" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:97 msgid "About" msgstr "পরিচিতি" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:103 msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান" #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102 msgid "New accelerator..." msgstr "নতুন অ্যাকসেলেরেটর..." #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154 #, python-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will prevent correct operation " "of your keyboard.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" "\"%s\" শর্টকাট-কি ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে সংশ্লিষ্ট কি সহযোগে কি-বোর্ড " "থেকে টাইপ করতে বাধা সৃষ্টি হবে।\n" "অনুগ্রহ করে Control, Alt অথবা Shift কিগুলির মধ্যে একযোগ ব্যবহারযোগ্য কোনো কি পছন্দ " "করুন।\n" # i use উল্লেখ্য for 'note' #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:95 msgid "Drag and drop an extension to change its order." msgstr "" "এক্সটেনশনের অনুক্রম পরিবর্তন করতে সেটি টেনে এনে পছন্দসই স্থানে ছেড়ে " "দিন।" # not sure if বর্ধিতাংশ would lead to confusion wrt context for extensions #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:169 msgid "All Extensions" msgstr "সর্বধরনের এক্সটেনশন" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:230 msgid "A problem occured" msgstr "ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:238 msgid "Extension has been installed successfully" msgstr "সাফল্যের সাথে এক্সটেনশন ইনস্টল করা হয়েছে" # not sure if বর্ধিতাংশ would lead to confusion wrt context for extensions #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:533 msgid "Installing extension" msgstr "এক্সটেনশন ইনস্টল করা হচ্ছে" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:534 msgid "The extension will be downloaded and installed." msgstr "এক্সটেনশন ডাউনলোড করে ইনস্টল করা হবে।" # not sure if বর্ধিতাংশ would lead to confusion wrt context for extensions #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:536 msgid "Retrieving list of extensions" msgstr "এক্সটেনশন তালিকা প্রাপ্ত করা হচ্ছে" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:537 msgid "A list of available extensions is downloaded." msgstr "উপলব্ধ এক্সটেনশনের তালিকা ডাউনলোড করা হয়েছে।" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:538 msgid "Retrieving the extension index" msgstr "এক্সটেনশনের সূচী প্রাপ্ত করা হচ্ছে" # not sure if বর্ধিতাংশ would lead to confusion wrt context for extensions #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:540 msgid "Downloading extension" msgstr "এক্সটেনশন ডাউনলোড করা হচ্ছে" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:542 msgid "Extracting archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:595 msgid "" "Extension could not be installed due to a problem with the provided file" msgstr "উপলব্ধ ফাইলে সমস্যার ফলে এক্সটেনশন ইনস্টল করা যায়নি" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:27 msgid "Check the description beneath for further details." msgstr "অধিক জানতে নিম্নলিখিত বিবরণ পড়ুন।" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:33 msgid "Details" msgstr "বিবরণ" #: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:54 msgid "Version:" msgstr "সংস্করণ:" #: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:57 msgid "Update Available" msgstr "আপডেট উপলব্ধ রয়েছে" #~ msgid "Chinese Simplified" #~ msgstr "চীনা (সরলীকৃত)" #~ msgid "Chinese Traditional" #~ msgstr "চীনা (পারম্পরিক)"