# translation of as.po to Assamese # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amitakhya Phukan , 2008. # Amitakhya Phukan , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 17:29+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:1 msgid "" "Choose whether triggering the keyboard shortcut also pastes the current " "selection in the search box." msgstr "" "চাবিৰ ফলক শৰ্ট-কাট প্ৰয়োগৰ ফলত বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত তথ্য, অনুসন্ধানৰ বক্সত আঠা লজোৱা " "হ'ব নে নহয় সেইটো নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:2 msgid "Clear entry after match has been selected" msgstr "মিল থকা বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰাৰ পিছত নিবেশ আঁতৰাই দিব" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:3 msgid "Collapsed categories" msgstr "Collapsed categories" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:4 msgid "Enabled handlers" msgstr "Enabled handlers" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:5 msgid "" "If enabled it will clear the entry after a search result has been selected" msgstr "সক্ৰিয় হ লে, অনুসন্ধানৰ ফলাফল নিৰ্বাচিত হ লে নিবেশ আঁতৰুৱা হ'ব" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6 msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated" msgstr "সক্ৰিয় কৰা হ লে কোনো কাৰ্য্য সক্ৰিয় কৰাৰ পিছত সংযোগক্ষেত্ৰক বন্ধ কৰা হ'ব" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7 msgid "Keybinding" msgstr "Keybinding" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:8 msgid "Milliseconds to wait before starting to search" msgstr "বিচৰাৰ পূৰ্বে ৰখিব লগা মিলিছেকেণ্ড" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:9 msgid "Minimum number of characters needed to start searching" msgstr "বিচাৰিবলৈ আৰম্ভ মৰিবলৈ সৰ্বনিম্ম অক্ষৰৰ সংখ্যা" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10 msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\"" msgstr "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\"" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11 msgid "The applet's entry width in number of characters" msgstr "" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:12 msgid "The default height of the window in pixels" msgstr "The default height of the window in pixels" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13 msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)" msgstr "উপৰ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14 msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)" msgstr "উপৰ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15 msgid "The default width of the window in pixels" msgstr "The default width of the window in pixels" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:16 msgid "The key sequence will focus Deskbar-Applet, allowing to type quickly" msgstr "ডেস্ক-বাৰ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:17 msgid "" "The list of categories to be collapsed when displayed. Valid categories are: " "default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, " "actions, web, websearch, news and notes." msgstr "" "The list of categories to be collapsed when displayed. Valid categories are: " "default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, " "actions, web, websearch, news and notes." #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18 msgid "" "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. " "Leftmost has highest priority" msgstr "" " সক্ৰিয় হেন্ডলাৰৰ ৰপ্তানি কৰা ক্লাছৰ নামৰ তালিকা, গুৰুত্ব অনুযায়ী প্ৰদৰ্শিত । বাওঁফালে " "স্থাপিত নাম সৰ্বাধিক গুৰুত্বপূৰ্ণ ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19 msgid "The maximum number of items stored in history" msgstr "ইতিহাসত ৰক্ষা কৰাৰ সৰ্বমোঠ বস্তু সংখ্যা" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:20 msgid "" "The minimum number of characters that need to be typed before the applet " "starts showing matches" msgstr "এপ্লেট দ্বাৰা সমতূল্য বস্তু প্ৰদৰ্শনৰ পূৰ্বে সৰ্বনিম্ন যি সংখ্যক অক্ষৰ লিখা আৱশ্যক ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:21 msgid "" "The time in milliseconds between a keystroke in the search entry and the " "actual search being performed" msgstr "" "The time in milliseconds between a keystroke in the search entry and the " "actual search being performed" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22 msgid "This value only takes affect when \"ui_name\" is set to \"Button\"" msgstr "" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23 msgid "Whether to close the window after an action has been activated" msgstr "পিছত" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:24 msgid "" "Whether to show only the preferred search engine, rather than all available " "engines. This only affects Mozilla-based web browsers such as Firefox." msgstr "" "উপলব্ধ কলঘৰসমূহৰ পৰিবৰ্তে অকল পছন্দৰ অনুসন্ধানৰ কলঘৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয় । অকল " "Mozilla-ভিত্তিক ৱেব-সেৱক যেনে Firefox-ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য ।" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:25 msgid "Whether triggering Deskbar-Applet pastes the current selection" msgstr "ডেস্ক-বাৰ" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:26 msgid "Window height" msgstr "Window height" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:27 msgid "Window width" msgstr "Window width" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:28 msgid "X-coordinate of window" msgstr "X-coordinate of window" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:29 msgid "Y-coordinate of window" msgstr "Y-coordinate of window" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "বিষয়ে (_A)" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:2 msgid "_Clear History" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য আঁতৰাওঁক (_C)" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:4 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1 msgid "An all-in-one action bar" msgstr "An all-in-one action bar" #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:27 msgid "Deskbar" msgstr "ডেস্ক-বাৰ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Available Extensions" msgstr "উপলব্ধ সম্প্ৰসাৰণ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:2 msgid "Extensions with Errors" msgstr "ভুল থকা সম্প্ৰসাৰণ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "Focus" msgstr "ফোকাস" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "Loaded Extensions" msgstr "লোড কৰা সম্প্ৰসাৰণ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ আচাৰ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Window Behavior" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ আচাৰ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Deskbar Preferences" msgstr "ডেস্কবাৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Display extensions with tag:" msgstr "ভুল থকা সম্প্ৰসাৰণ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Extensions with Errors" msgstr "ভুল থকা সম্প্ৰসাৰণ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "New Extensions" msgstr "নতুন সম্প্ৰসাৰণ" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Search selection when triggering the shortcut" msgstr "শৰ্ট-কাট ব্যৱহৃত হলে নিৰ্বাচিত বস্তু অনুসন্ধান কৰা হ'ব" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Searches" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Stick to panel" msgstr "Stick to panel" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "_Check For Updates" msgstr "উন্নয়নৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_C)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "_Check for new extensions" msgstr "নতুন সম্প্ৰসাৰণৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা (_C)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "_Install" msgstr "সংস্থাপন (_ই)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "_Keyboard shortcut to focus:" msgstr "ফোকাস কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত শৰ্ট-কাট:(_K)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "_More..." msgstr "অতিৰিক্ত...(_M)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "_Reload" msgstr "পুনঃ তোলক (_R)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "_Update" msgstr "উন্নয়ন কৰা হ'ব (_U)" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "characters" msgstr "" #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:1 msgid "" "Note: To use a shortcut (for example wp) to search " "for something, type \"wp something\" in the deskbar." msgstr "" "উল্ল্যেখ্য: কিছু তথ্য খোঁজাৰ বাবে, এটা শৰ্টকাট (উদাহৰণস্বৰূপ " "wp) ব্যৱহাৰ কৰা হলে, ডেস্ক-বাৰত wp তথ্য লিখক ।" #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:2 msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches" msgstr "পত্ৰচিহ্ন কৰা অনুসন্ধানৰ শৰ্ট-কাট" #: ../data/mozilla-search.glade.h:1 msgid "Search Engines" msgstr "বিচৰা কলঘৰ" #: ../data/mozilla-search.glade.h:2 msgid "Deskbar Preferences - Web Searches" msgstr "Deskbar সংক্ৰান্ত পছন্দ -ৱেব অনুসন্ধান" #: ../data/mozilla-search.glade.h:3 msgid "Show all available search engines" msgstr "সম্ভাব্য সমস্ত বিচৰা কলঘৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../data/mozilla-search.glade.h:4 msgid "Show only the primary search engine" msgstr "অকল প্ৰধান বিচৰা কলঘৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:67 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:326 #, python-format msgid "Open History Item %s" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য %s খোলক" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:69 #, python-format msgid "Open Bookmark %s" msgstr "%s পত্ৰচিহ্ন খোলক" #. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:85 #, python-format msgid "Search %(name)s for %(text)s" msgstr "%(name)s-এ %(text)s বিচাৰক" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111 #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:97 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:200 ../deskbar/handlers/yahoo.py:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:246 msgid "Shortcut" msgstr "শৰ্ট-কাট" #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:254 msgid "Bookmark Name" msgstr "পত্ৰচিহ্নৰ নাম" #: ../deskbar/core/Categories.py:7 msgid "Uncategorized" msgstr "শ্ৰেণীবহিৰ্ভূত" #: ../deskbar/core/Categories.py:11 ../deskbar/handlers/history.py:27 #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:56 msgid "History" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য" #: ../deskbar/core/Categories.py:17 msgid "Documents" msgstr "আলেখ্যন" #: ../deskbar/core/Categories.py:21 msgid "Emails" msgstr "ঈ-মেইল" #: ../deskbar/core/Categories.py:25 msgid "Conversations" msgstr "বাৰ্তালাপ" #: ../deskbar/core/Categories.py:29 msgid "Files" msgstr "নথিপত্ৰ" #: ../deskbar/core/Categories.py:33 msgid "People" msgstr "জনগণ" #: ../deskbar/core/Categories.py:37 msgid "Places" msgstr "স্থান" #: ../deskbar/core/Categories.py:41 msgid "Actions" msgstr "কৰ্ম" #: ../deskbar/core/Categories.py:45 ../deskbar/handlers/web_address.py:44 msgid "Web" msgstr "ৱেব" #: ../deskbar/core/Categories.py:49 msgid "Web Search" msgstr "ৱেব অনুসন্ধান" #: ../deskbar/core/Categories.py:53 msgid "News" msgstr "খবৰ" #: ../deskbar/core/Categories.py:57 msgid "Notes" msgstr "টোকা" #: ../deskbar/core/Categories.py:61 msgid "Audio" msgstr "" #: ../deskbar/core/Categories.py:65 msgid "Video" msgstr "" #: ../deskbar/core/Categories.py:69 msgid "Images" msgstr "" #: ../deskbar/core/DeskbarHistory.py:22 msgid "Empty history" msgstr "" #: ../deskbar/core/Utils.py:185 msgid "Cannot execute program:" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সঞ্চালন কৰা ব্যৰ্থ:" #: ../deskbar/core/Utils.py:225 msgid "Cannot show URL:" msgstr "URL প্ৰদৰ্শন ব্যৰ্থ:" #: ../deskbar/core/Web.py:135 #, python-format msgid "Login for %s" msgstr "" #: ../deskbar/core/Web.py:136 #, python-format msgid "Please provide your credentials for %s" msgstr "" #: ../deskbar/core/Web.py:137 #, python-format msgid "Credentials for %s" msgstr "" #. Show '*' instead of text #: ../deskbar/core/Web.py:143 #, fuzzy msgid "User name:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম: " #: ../deskbar/core/Web.py:144 msgid "Password:" msgstr "" #: ../deskbar/core/Web.py:264 #, python-format msgid "Login to %s rejected" msgstr "" #: ../deskbar/core/Web.py:265 #, python-format msgid "Please verify your credentials for %s" msgstr "" #. translators: This is the window title. #: ../deskbar/deskbar-applet.py:17 msgid "Deskbar Applet" msgstr "Deskbar এপ্লেট" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:248 #, python-format msgid "Edit contact %s" msgstr "পৰিচয় %s ৰ তথ্য সম্পাদনা কৰক" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:289 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "টোকা: %s" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:301 #, python-format msgid "With %s" msgstr "%s সহযোগে" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:315 #, python-format msgid "Calendar: %s" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি: %s" #. translators: in this case the file (2nd) is part of an archive (1st) #. e.g. README is part of deskbar-applet.tar.gz #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:352 #, fuzzy, python-format msgid "Open %s containing %s" msgstr "%s অৱস্থান খোলক" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:354 #: ../deskbar/handlers/actions/OpenFileAction.py:55 #: ../deskbar/handlers/actions/ShowUrlAction.py:25 #, python-format msgid "Open %s" msgstr "%s খোলক" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:387 #, python-format msgid "Additional results for category %s" msgstr "%s বিভাগৰ বাবে অতিৰিক্ত নিৰ্গম" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:424 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "From %s" msgstr "%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:486 msgid "Beagle Live" msgstr "Beagle Live" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:487 msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type" msgstr "লিখাৰ সময় আপোনাৰ আলেখ্যন (Beagle ৰ সাহায্যে) অনুসন্ধান কৰক" #. translators: This is used for unknown values returned by beagle #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:732 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:749 msgid "?" msgstr "?" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:783 msgid "" "Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings." msgstr "" "Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings." #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789 msgid "Beagle daemon is not running." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:792 msgid "Beagled could not be found in your $PATH." msgstr "আপোনাৰ $PATH ত Beagled পোৱা নাযায় ।" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:22 #, python-format msgid "Search for %s using Beagle" msgstr "Beagle ৰ সাহায্যে %s অনুসন্ধান কৰক" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38 msgid "Beagle" msgstr "Beagle" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:39 msgid "Search all of your documents (using Beagle)" msgstr "সমস্ত আলেখ্যন (Beagle ৰ সাহায্যে) অনুসন্ধান কৰক" #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:55 msgid "Beagle does not seem to be installed." msgstr "Beagle সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই যেন লাগিছে ।" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:94 #, fuzzy, python-format msgid "Copy %(origtext)s = %(name)s to clipboard" msgstr "%(name)s ক clipboard লৈ নকল কৰক" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:121 ../deskbar/handlers/calculator.py:124 msgid "Calculator" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:122 msgid "Calculate simple equations" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:52 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "del.icio.us পত্ৰচিহ্ন" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:53 msgid "Search your del.icio.us bookmarks by tag name" msgstr "টেগৰ নাম অনুযায়ী del.icio.us পত্ৰচিহ্ন অনুসন্ধান কৰক" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:78 msgid "del.icio.us Account" msgstr "del.icio.us হিচাপ" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:85 msgid "Enter your del.icio.us username below" msgstr "del.icio.us হিচাপৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম লিখক" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:91 msgid "Username: " msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম: " #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:107 msgid "You need to configure your del.icio.us account." msgstr "আপোনাৰ del.icio.us হিচাপ বিন্যাস কৰা আৱশ্যক ।" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:112 msgid "You can modify your del.icio.us account." msgstr "আপোনাৰ del.icio.us হিচাপ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰে ।" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:53 msgid "Web Bookmarks (Epiphany)" msgstr "ৱেব পত্ৰচিহ্ন (Epiphany)" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:54 ../deskbar/handlers/mozilla.py:159 msgid "Open your web bookmarks by name" msgstr "নাম অনুযায়ী আপোনাৰ ৱেব পত্ৰচিহ্ন খোলক" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:84 ../deskbar/handlers/epiphany.py:129 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:163 msgid "Epiphany is not your preferred browser." msgstr "Epiphany আপোনাৰ পছন্দৰ চৰক নহয় ।" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:90 msgid "Web Searches (Epiphany)" msgstr "ৱেব অনুসন্ধান (Epiphany)" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:91 ../deskbar/handlers/mozilla.py:237 msgid "Search the web via your browser's search settings" msgstr "চৰকৰ অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্যৰ সাহায্যত ৱেবত অনুসন্ধান কৰক" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:126 msgid "You can set shortcuts for your searches." msgstr "আপুনি কৰা বিভিন্ন অনুসন্ধানৰ বাবে শৰ্ট-কাট নিৰ্ধাৰণ কৰিব পাৰে ।" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:136 msgid "Web History (Epiphany)" msgstr "ৱেব পূৰ্ববৰ্তী তথ্য" #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:137 ../deskbar/handlers/mozilla.py:792 msgid "Open your web history by name" msgstr "নাম অনুযায়ী ৱেব সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address #: ../deskbar/handlers/evolution.py:32 #, python-format msgid "Edit contact %(name)s (%(email)s)" msgstr "Edit contact %(name)s (%(email)s)" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:47 msgid "Mail (Address Book)" msgstr "মেইল (ঠিকানা বই)" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:48 msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address" msgstr "নাম অথবা ঈ-মেইল ঠিকানা লিখে পৰিচয়দেৰ মেইল কৰক" #: ../deskbar/handlers/evolution.py:72 msgid "" "Autocompletion Needs to be Enabled\n" "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless " "autocompletion is enabled. To do this, from your mail program's menu, " "choose Edit - Preferences, and then Autocompletion." msgstr "প্ৰাপক পছন্দ." #. FIXME: #. _("Location") should be _("Location of %s") % name #: ../deskbar/handlers/files.py:64 #: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:35 msgid "Location" msgstr "স্থান" #: ../deskbar/handlers/files.py:72 msgid "Files, Folders and Places" msgstr "নথিপত্ৰ, ফোল্ডাৰ আৰু অৱস্থান" #: ../deskbar/handlers/files.py:73 msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name" msgstr "নাম অনুসাৰে নথিপত্ৰ, ফোল্ডাৰ, ড্ৰাইভ, নেটৱৰ্কৰ অৱস্থান চাওক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:40 #, fuzzy msgid "Shut down this system now?" msgstr "Shut down of this system now?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:262 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:328 msgid "Shut Down" msgstr "বন্ধ কৰক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:43 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Log out of this system now?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:279 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:283 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:331 msgid "Log Out" msgstr "প্ৰস্থান কৰক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:46 msgid "Restart this system now?" msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰোঁ ?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:304 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:330 msgid "Restart" msgstr "পুনৰাৰম্ভ" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:49 msgid "Suspend this system now?" msgstr "স্থগিত?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:360 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:52 msgid "Hibernate this system now?" msgstr "নিদ্ৰিত অৱস্থায় ৰাখক?" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:362 msgid "Hibernate" msgstr "নিদ্ৰিত অৱস্থায় ৰাখক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically shut down in %s second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds." msgstr[0] "This system will be automatically shut down in %s seconds." msgstr[1] "This system will be automatically shut down in %s seconds." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "You will be automatically logged out in %s second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds." msgstr[0] "You will be automatically logged out in %s seconds." msgstr[1] "You will be automatically logged out in %s seconds." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:69 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically restarted in %s second." msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds." msgstr[0] "This system will be automatically restarted in %s seconds." msgstr[1] "This system will be automatically restarted in %s seconds." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically suspended in %s second." msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds." msgstr[0] "This system will be automatically suspended in %s seconds." msgstr[1] "This system will be automatically suspended in %s seconds." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "This system will be automatically hibernated in %s second." msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds." msgstr[0] "This system will be automatically hibernated in %s seconds." msgstr[1] "This system will be automatically hibernated in %s seconds." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:127 msgid "Suspend the machine" msgstr "যন্ত্ৰ স্থগিত কৰক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:148 msgid "Hibernate the machine" msgstr "যন্ত্ৰ নিদ্ৰিত অৱস্থান ৰাখক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:169 msgid "Shutdown the machine" msgstr "যন্ত্ৰ বন্ধ কৰক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:190 msgid "Lock the screen" msgstr "পৰ্দা লক কৰক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:213 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:349 msgid "Lock" msgstr "বন্ধ কৰক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:258 msgid "Turn off the computer" msgstr "কম্পিউটাৰ সম্পূৰ্ণ ৰূপে বন্ধ কৰক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:300 msgid "Restart the computer" msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰাম্ভ কৰক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:319 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:329 msgid "Switch User" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:325 msgid "Computer Actions" msgstr "কম্পিউটাৰ সংক্ৰান্ত কৰ্ম" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:326 msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions." msgstr "প্ৰস্থান, বন্ধ, পুনৰাম্ভ, স্থগিত আৰু অন্যান্য সম্বন্ধীয় কৰ্ম ।" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:364 msgid "Shutdown" msgstr "বন্ধ কৰক" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28 #, fuzzy msgid "Google Code Search" msgstr "নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29 msgid "Search public source code for function definitions and sample code" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s at Google Code Search" msgstr "Open %(name)s with %(program)s" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "Open package %(name)s" msgstr "Open note %(name)s" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:31 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:28 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:32 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33 msgid "Chinese simplified" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:34 msgid "Chinese traditional" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:31 #, fuzzy msgid "Croation" msgstr "স্থান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:36 msgid "Czech" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:37 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "বিবৰণ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:28 ../deskbar/handlers/yahoo.py:38 msgid "Dutch" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:22 ../deskbar/handlers/yahoo.py:39 msgid "English" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:40 msgid "Estonian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:37 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:41 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:38 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:24 ../deskbar/handlers/yahoo.py:42 msgid "French" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:39 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:23 ../deskbar/handlers/yahoo.py:43 #, fuzzy msgid "German" msgstr "সাধাৰণ" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:40 ../deskbar/handlers/yahoo.py:44 msgid "Greek" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:41 ../deskbar/handlers/yahoo.py:45 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:42 ../deskbar/handlers/yahoo.py:46 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:43 ../deskbar/handlers/yahoo.py:47 msgid "Icelandic" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:44 ../deskbar/handlers/yahoo.py:48 msgid "Indonesian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:45 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:49 msgid "Italian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:46 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:50 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:47 ../deskbar/handlers/yahoo.py:51 msgid "Korean" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:48 ../deskbar/handlers/yahoo.py:52 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "স্থান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:49 ../deskbar/handlers/yahoo.py:53 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:50 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:54 msgid "Norwegian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:51 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:25 ../deskbar/handlers/yahoo.py:56 msgid "Polish" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:52 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:57 msgid "Portuguese" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:53 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38 ../deskbar/handlers/yahoo.py:58 msgid "Romanian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:54 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:59 msgid "Russian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:55 ../deskbar/handlers/yahoo.py:61 msgid "Serbian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:56 ../deskbar/handlers/yahoo.py:60 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:57 ../deskbar/handlers/yahoo.py:62 msgid "Slovenian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:58 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:63 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:59 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:64 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:60 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:39 ../deskbar/handlers/yahoo.py:66 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:74 #, fuzzy msgid "Google Search" msgstr "ৱেব অনুসন্ধান" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:75 msgid "Search terms through Google Search engine." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:78 ../deskbar/handlers/yahoo.py:96 msgid "You can configure in which language the results should be." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:180 msgid "Python module simplejson is not available" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:214 msgid "Configure Google" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:224 ../deskbar/handlers/yahoo.py:419 msgid "Choose the language the results should be in:" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/history.py:28 msgid "Recognize previously used searches" msgstr "পূৰ্বে ব্যৱহৃত অনুসন্ধান চিনাক্ত কৰক" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:21 #, python-format msgid "Switch to %(name)s" msgstr "%(name)s এ পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:52 msgid "Window Switcher" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ অদলবদল" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:53 msgid "Switch to an existing window by name." msgstr "নাম অনুসাৰে বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক ।" #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:56 msgid "Windows" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:158 msgid "Web Bookmarks (Mozilla)" msgstr "ৱেব পত্ৰচিহ্ন (Mozilla)" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:219 ../deskbar/handlers/mozilla.py:300 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:837 #, python-format msgid "Firefox version must be at least %s and less than %s" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:222 ../deskbar/handlers/mozilla.py:310 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:840 msgid "Mozilla/Firefox is not your preferred browser." msgstr "Mozilla/Firefox is not your preferred browser." #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:236 msgid "Web Searches (Mozilla)" msgstr "ৱেব অনুসন্ধান" #. Correct firefox version or iceweasel #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:304 msgid "You can customize which search engines are offered." msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে বিচৰা কলঘৰৰ উপস্থিতি নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ ।" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:791 msgid "Web History (Mozilla)" msgstr "ৱেব পূৰ্ববৰ্তী তথ্য" #: ../deskbar/handlers/programs.py:84 #, python-format msgid "Lookup %s in dictionary" msgstr "অভিধান %s অনুসন্ধান কৰক" #: ../deskbar/handlers/programs.py:91 #, python-format msgid "Search for file names like %s" msgstr "%s ৰ অনুৰূপ নথিপত্ৰৰ নাম অনুসন্ধান কৰক" #: ../deskbar/handlers/programs.py:97 #, python-format msgid "Search in Devhelp for %s" msgstr "Devhelp ত %s অনুসন্ধান কৰক" #: ../deskbar/handlers/programs.py:131 msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" #: ../deskbar/handlers/programs.py:132 msgid "Look up word definitions in the dictionary" msgstr "অভিধানত শব্দৰ সংজ্ঞা অনুসন্ধান কৰক" #: ../deskbar/handlers/programs.py:148 msgid "GNOME dictionary is not installed" msgstr "GNOME dictionary is not installed" #: ../deskbar/handlers/programs.py:155 msgid "Files and Folders Search" msgstr "নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান" #: ../deskbar/handlers/programs.py:156 msgid "Find files and folders by searching for a name pattern" msgstr "নাম অনুসাৰে নথিপত্ৰ অথবা ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক" #: ../deskbar/handlers/programs.py:172 msgid "GNOME search tool is not installed" msgstr "GNOME search tool is not installed" #: ../deskbar/handlers/programs.py:179 msgid "Developer Documentation" msgstr "ডিভেলপৰৰ নথিপত্ৰ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:180 msgid "Search Devhelp for a function name" msgstr "Devhelp ত আপেক্ষকৰ নাম অনুসন্ধান কৰক" #: ../deskbar/handlers/programs.py:199 msgid "Devhelp is not installed" msgstr "Devhelp is not installed" #: ../deskbar/handlers/programs.py:248 #, python-format msgid "Execute %s in terminal" msgstr "Execute %s in terminal" #: ../deskbar/handlers/programs.py:250 #, python-format msgid "Execute %s" msgstr "%s সঞ্চালন কৰক" #: ../deskbar/handlers/programs.py:277 msgid "Programs" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" #: ../deskbar/handlers/programs.py:278 msgid "Launch a program by its name and/or description" msgstr "নাম আৰু/অথবা বিবৰণ অনুযায়ী অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰক" #: ../deskbar/handlers/recent.py:38 msgid "Recent Documents" msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰ" #: ../deskbar/handlers/recent.py:39 msgid "Retrieve your recently accessed files and locations" msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰ আৰু অৱস্থান উদ্ধাৰ কৰক" #: ../deskbar/handlers/recent.py:58 msgid "This handler requires a more recent gtk version (2.9.0 or newer)." msgstr "এই হেন্ডলাৰৰ ক্ষেত্ৰত নতুন gtk সংস্কৰণ প্ৰয়োজন (2.9.0 অথবা ঊৰ্ধ্বতন) ।" #: ../deskbar/handlers/templates.py:43 #, python-format msgid "Create %s" msgstr "Create %s" #: ../deskbar/handlers/templates.py:46 msgid "Create Document" msgstr "Create Document" #: ../deskbar/handlers/templates.py:59 msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: ../deskbar/handlers/templates.py:66 msgid "Folder:" msgstr "ফোল্ডাৰ:" #: ../deskbar/handlers/templates.py:70 msgid "Choose Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ বাচক" #: ../deskbar/handlers/templates.py:125 #, python-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" #: ../deskbar/handlers/templates.py:129 #, python-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." #: ../deskbar/handlers/templates.py:136 msgid "Replace" msgstr "Replace" #: ../deskbar/handlers/templates.py:172 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: ../deskbar/handlers/templates.py:173 msgid "Create new files from your templates" msgstr "Create new files from your templates" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:41 #, python-format msgid "Open note %(name)s" msgstr "Open note %(name)s" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:62 msgid "Really delete this note?" msgstr "Really delete this note?" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:63 msgid "If you delete a note it is permanently lost." msgstr "If you delete a note it is permanently lost." #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:75 #, python-format msgid "Delete note %(name)s" msgstr "Delete note %(name)s" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:104 #, python-format msgid "Create note %(name)s" msgstr "Create note %(name)s" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:130 msgid "Title" msgstr "Title" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:131 msgid "Contents" msgstr "Contents" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:150 msgid "Tomboy Notes" msgstr "টোকা" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:151 msgid "Search your Tomboy notes" msgstr "Search your Tomboy notes" #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:238 msgid "Tomboy does not seem to be installed." msgstr "Tomboy does not seem to be installed." #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:278 #, python-format msgid "" "Tomboy does not seem to be the correct version.\n" "Tomboy %s or greater must be installed." msgstr "" "Tomboy does not seem to be the correct version.\n" "Tomboy %s or greater must be installed." #: ../deskbar/handlers/twitter.py:41 #, python-format msgid "" "Failed to post update to %(domain)s.\n" "Please make sure that:\n" "\n" " • Your internet connection is working\n" " • You can connect to http://%(domain)s in\n" " your web browser\n" " • Your credentials in the preferences are correct" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:102 msgid "" "A post is already awaiting submission, please wait before you post another " "message" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:103 ../deskbar/handlers/twitter.py:116 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:158 #, python-format msgid "Error posting to %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: An example display of the below string: #. #. (125) Post "I can eat glass" #. #. The number in the parens indicates how many characters the user #. has left of the maximum message size. It should be at the start of #. the string as to not be hidden by ellipsation. #. #: ../deskbar/handlers/twitter.py:172 #, python-format msgid "(%(remain)s) Post \"%(msg)s\"" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:175 #, python-format msgid "" "Update your %s account with the message:\n" "\n" "\t%s" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:212 #, fuzzy msgid "Twitter" msgstr "Title" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:213 msgid "Post updates to your Twitter account" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:283 msgid "identi.ca" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:284 msgid "Post updates to your identi.ca account" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:298 msgid "" "Please note that Deskbar Applet does not support authentication via OpenID. " "You must configure a username and password on the identi.ca website " "if you haven't already." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:300 msgid "Visit identi.ca website" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/web_address.py:45 msgid "Open web pages and send emails by typing a complete address" msgstr "সম্পূৰ্ণ ঠিকনা লিখি ৱেব পেজ খোলক আৰু ঈ-মেইল পঠিয়াওক" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:33 msgid "Chinese" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:37 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:48 #, fuzzy, python-format msgid "Open article %(name)s in Wikipedia" msgstr "Open %(name)s with %(program)s" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:63 msgid "Wikipedia Suggest" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:64 msgid "As you type, Wikipedia will offer suggestions." msgstr "" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:137 msgid "Wikipedia Suggest settings" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:144 msgid "" "Choose the language you want to use or enter the code of your language " "manually" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:35 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "স্থান" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "সংস্কৰণ:" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:65 msgid "Thai" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:93 msgid "Yahoo! Search" msgstr "Yahoo! অনসদ্ধান" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:94 msgid "Search Yahoo! as you type" msgstr "লিখাৰ সময়ত Yahoo! ত অনুসন্ধান কৰক" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:308 #, fuzzy, python-format msgid "Search Yahoo! for %(name)s" msgstr "%(name)s-এ %(text)s বিচাৰক" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:326 msgid "Yahoo! Suggestions" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:327 msgid "Provides suggestions for queries related to the submitted query" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:409 msgid "Configure Yahoo!" msgstr "" #: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:70 #, python-format msgid "URL of %s" msgstr "%s ৰ URL" #: ../deskbar/handlers/actions/CopyToClipboardAction.py:18 #, python-format msgid "Copy %(name)s to clipboard" msgstr "%(name)s ক clipboard লৈ নকল কৰক" #: ../deskbar/handlers/actions/GoToLocationAction.py:23 #, python-format msgid "Go to location of %s" msgstr "Go to location of %s" #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit) #: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:54 #, python-format msgid "Launch %(name)s (%(prog)s)" msgstr "%(name)s (%(prog)s) আৰম্ভ কৰক" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithApplicationAction.py:48 #, python-format msgid "Open %(name)s with %(program)s" msgstr "Open %(name)s with %(program)s" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:28 #, python-format msgid "Open network place %s" msgstr "%s নেটৱৰ্কৰ অৱস্থান খোলক" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:30 #, python-format msgid "Open audio disc %s" msgstr "%s অডিও ডিস্ক খোলক" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:32 #, python-format msgid "Open location %s" msgstr "%s অৱস্থান খোলক" #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address #: ../deskbar/handlers/actions/SendEmailToAction.py:24 #, python-format msgid "Send Email to %(name)s (%(email)s)" msgstr "%(name)s (%(email)s)-লৈ ঈ-মেইল লিখক" #. translators: %s is a filename #: ../deskbar/handlers/actions/SendFileViaEmailAction.py:44 #, python-format msgid "Send %s via e-mail" msgstr "Send %s via e-mail" #: ../deskbar/ui/About.py:23 msgid "An all-in-one action bar." msgstr "An all-in-one action bar." #: ../deskbar/ui/About.py:30 msgid "Deskbar Website" msgstr "Deskbar ৰ ৱেব-ছাইট" #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #: ../deskbar/ui/About.py:34 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26 msgid "Search:" msgstr "অনুসন্ধান:" #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:250 msgid "Display additional actions" msgstr "" #: ../deskbar/ui/AbstractCuemiacView.py:146 msgid "Back to Matches" msgstr "Back to Matches" #: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:73 ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:160 msgid "Show search entry" msgstr "অনুসন্ধানৰ বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:74 #, fuzzy msgid "Show previously used actions" msgstr "পূৰ্বে ব্যৱহৃত অনুসন্ধান চিনাক্ত কৰক" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:65 #, fuzzy msgid "Clear History" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য আঁতৰাওঁক (_C)" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:69 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:73 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "সহায় (_H)" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:77 #, fuzzy msgid "About" msgstr "বিষয়ে (_A)" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:83 msgid "Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Below "Empty" is an adjective. As in #. the state of being empty #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:112 msgid "Empty" msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102 msgid "New accelerator..." msgstr "নতুন গতিবৰ্দ্ধক..." #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154 #, python-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will prevent correct operation " "of your keyboard.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will prevent correct operation " "of your keyboard.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:95 msgid "Drag and drop an extension to change its order." msgstr "Drag and drop an extension to change its order." #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:169 #, fuzzy msgid "All Extensions" msgstr "নতুন সম্প্ৰসাৰণ" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:230 msgid "A problem occured" msgstr "A problem occured" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:238 #, fuzzy msgid "Extension has been installed successfully" msgstr "সাফল্যৰ সৈতে হ্যান্ডলাৰ সংস্থাপন কৰা হৈছে" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:533 #, fuzzy msgid "Installing extension" msgstr "Reload all extensions" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:534 msgid "The extension will be downloaded and installed." msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:536 #, fuzzy msgid "Retrieving list of extensions" msgstr "Reload all extensions" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:537 msgid "A list of available extensions is downloaded." msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:538 msgid "Retrieving the extension index" msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:540 #, fuzzy msgid "Downloading extension" msgstr "Reload all extensions" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:542 msgid "Extracting archive" msgstr "" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:595 #, fuzzy msgid "" "Extension could not be installed due to a problem with the provided file" msgstr "উপলব্ধ নথিপত্ৰত সমস্যাৰ ফলত হ্যান্ডলাৰ সংস্থাপন কৰা নাযায়" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8 msgid "Error" msgstr "ত্ৰুটি" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:27 msgid "Check the description beneath for further details." msgstr "অধিক জানিবলৈ নিম্নলিখিত বিবৰণ পঢ়ক ।" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:33 msgid "Details" msgstr "বিবৰণ" #: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:54 msgid "Version:" msgstr "সংস্কৰণ:" #: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:57 msgid "Update Available" msgstr "উন্নয়ন উপলব্ধ" #~ msgid "Choose action" #~ msgstr "কাৰ্য্য নিৰ্ব্বাচন কৰক" #~ msgid "News from %s" #~ msgstr "%s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত খবৰ" #~ msgid "name" #~ msgstr "নাম" #~ msgid "default" #~ msgstr "অবিকল্পিত" #~ msgid "_History" #~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য (_H)" #~ msgid "" #~ "Some potentially old modules that make use of an old Deskbar-Applet API " #~ "have been found. Remove these files for this warning to disappear.\n" #~ msgstr "" #~ "Some potentially old modules that make use of an old Deskbar-Applet API " #~ "have been found. Remove these files for this warning to disappear.\n"