msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-28 03:28+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/legal.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: C/legal.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #: C/legal.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #: C/legal.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #: C/legal.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: C/legal.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:5(title) msgid "The Criawips Manual" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:6(subtitle) msgid "This is the user's manual for Criawips, a GNOME presentation application." msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:8(year) msgid "2005" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:8(holder) msgid "Sven Herzberg" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:11(publishername) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:15(firstname) msgid "Sven" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:16(surname) msgid "Herzberg" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:23(revnumber) msgid "0.1" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:24(date) msgid "2005-03-15" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:28(para) msgid "The criawips manual" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:35(title) msgid "Creating and Editing Presentations" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:38(para) msgid "This section covers everything you want to know about creating and editing of presentations." msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:44(para) msgid "Criawips tries to make creating and editing of presentations and slides as easy as possible for you." msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:50(title) msgid "Appending new Slides" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:52(para) msgid "To increase your speed when writing a presentation, Criawips makes appending new slides as easy as pressing the Page Down key (which one usually uses to select the next slide). So you can easily extend your presentation while keeping focus on the content of the presentation." msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:62(title) msgid "Working with Master Slides" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:64(para) msgid "Criawips supports master slides to make it easier to achieve a common look for your presentation. Using master slides is very easy: create an empty slide, then open \"Master Slide\" from the menu and choose \"Create\". Then you can start editing the master slide. When you're done, just select your slide in the slide list and and edit it." msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:73(para) msgid "To apply a master slide to the currently seen slide, you can select one of the existing master slides from the \"Master Slide\" menu. Master slides appear below the \"Unset Master Slide\" menu item which can be either below the \"Create\" item or within the \"Apply\" submenu." msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:84(title) msgid "Showing Presentations" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:87(para) msgid "Learn how to display your presentations." msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:94(title) msgid "Hotkeys" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:95(para) msgid "Criawips is accessible via several keys while showing a presentation. These hotkeys can be used to control Criawips fast and easily." msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:103(entry) msgid "Space, Right, Enter, Return, Page Down" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:108(entry) msgid "Step to the next slide" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:111(entry) msgid "Backspace, Left, Page Up" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:114(entry) msgid "Step to the previous slide" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:117(entry) msgid "Escape" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:118(entry) msgid "Stop and close the presentation window" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:121(entry) msgid "P" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:122(entry) msgid "Pause or Resume the presentation" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:130(title) msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:131(para) msgid "Criawips can also be controlled by mouse gestures. Mouse gestures are used by pressing the second mouse button (the one in the middle), moving the mouse and the release the mouse button." msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:140(entry) msgid "Left-to-Right" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:141(entry) msgid "Switch to the next slide" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:144(entry) msgid "Right-to-Left" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:145(entry) msgid "Switch back to the previous slide" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:148(entry) msgid "Top-to-Down" msgstr "" #: C/criawips-manual.xml:149(entry) msgid "Stop the automatic slide change; step to the next slide to continue" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/criawips-manual.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""