msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese doc\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-29 18:18+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cheese.xml:164(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/cheese-screenshot.jpg'; " "md5=e24f99c6208e8556528e347fcf730554" msgstr "" "@@image: 'figures/cheese-screenshot.jpg'; " "md5=ca4906636e8e73be8c9d4e0cd419595c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cheese.xml:186(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/cheese-effects-screenshot.jpg'; " "md5=0a773e6a421f02d6dbf53259c63a34b0" msgstr "" "@@image: 'figures/cheese-screenshot.jpg'; " "md5=ca4906636e8e73be8c9d4e0cd419595c" #: C/cheese.xml:25(title) msgid "Cheese Manual" msgstr "Handbok för Cheese" #: C/cheese.xml:27(para) msgid "" "Cheese is a video and photo shoot program that " "for webcams (or other cameras) and can do some cool effects" msgstr "" "Cheese är ett program som tar foto och video från " "webbkameror (och andra kameror) och kan göra en del häftiga effekter" #: C/cheese.xml:33(year) msgid "2007" msgstr "2007" #: C/cheese.xml:34(holder) msgid "daniel g. siegel (dgsiegel@gmail.com)" msgstr "daniel g. siegel (dgsiegel@gmail.com)" #: C/cheese.xml:35(holder) msgid "Jaap A. Haitsma (jaap@haitsma.org)" msgstr "Jaap A. Haitsma (jaap@haitsma.org)" #: C/cheese.xml:51(publishername) msgid "Joshua Henderson (joshhendo@gmail.com)" msgstr "" #: C/cheese.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges " "under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller " "senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och " "omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer " "denna handbok." #: C/cheese.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under " "villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga " "handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet " "i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." #: C/cheese.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall " "dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-" "dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med " "versaler eller med inledande versal." #: C/cheese.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST " "GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE " "BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV " "DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST " "ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, " "EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET " "LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD " "VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT " "HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER " "NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR " "SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR " "EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV " "ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST " "UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING." #: C/cheese.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT " "OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA " "FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER " "ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET " "ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT " "NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER " "FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR " "BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA " "ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER " "RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV " "DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA " "SKADOR." #: C/cheese.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER " "VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE " "FÖRUTSÄTTNINGAR: " #: C/cheese.xml:61(firstname) msgid "Jaap" msgstr "Jaap" #: C/cheese.xml:62(surname) msgid "Haitsma" msgstr "Haitsma" #: C/cheese.xml:63(email) msgid "jaap@haitsma.org" msgstr "jaap@haitsma.org" #: C/cheese.xml:66(firstname) msgid "Joshua" msgstr "" #: C/cheese.xml:67(surname) msgid "Henderson" msgstr "" #: C/cheese.xml:68(email) #, fuzzy msgid "joshhendo@gmail.com" msgstr "dgsiegel@gmail.com" #: C/cheese.xml:88(revnumber) msgid "0.1" msgstr "0.1" #: C/cheese.xml:89(date) msgid "2007-12-04" msgstr "2007-12-04" #: C/cheese.xml:91(para) C/cheese.xml:102(para) msgid "Jaap A. Haitsma jaap@haitsma.org" msgstr "Jaap A. Haitsma jaap@haitsma.org" #: C/cheese.xml:94(para) C/cheese.xml:108(para) msgid "Jaap A. Haitsma" msgstr "Jaap A. Haitsma" #: C/cheese.xml:99(revnumber) #, fuzzy msgid "0.2" msgstr "0.1" #: C/cheese.xml:100(date) #, fuzzy msgid "2008-01-12" msgstr "2007-12-04" #: C/cheese.xml:105(para) msgid "Joshua Henderson joshhendo@gmail.com" msgstr "" #: C/cheese.xml:115(title) msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" #: C/cheese.xml:116(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Cheese application or " "this manual, follow the directions in the Cheese Contact " "Page." msgstr "" "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet " "Cheese eller den här handboken, följ anvisningarna på kontaktsidan för " "Cheese." #: C/cheese.xml:0(application) msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: C/cheese.xml:130(primary) C/cheese.xml:143(tertiary) msgid "cheese" msgstr "cheese" #: C/cheese.xml:136(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: C/cheese.xml:142(secondary) msgid "Manual" msgstr "Handbok" #: C/cheese.xml:146(para) msgid "" "Cheese is a video and photo shoot application with cool effects for the " "GNOME desktop" msgstr "" "Cheese är ett program som tar foto och video med häftiga effekter för " "GNOME-skrivbordet" #: C/cheese.xml:154(title) msgid "Usage" msgstr "Användning" #: C/cheese.xml:155(para) msgid "The main screen of Cheese looks like the screen shot below" msgstr "" #: C/cheese.xml:160(title) msgid "Cheese screenshot" msgstr "" #: C/cheese.xml:170(para) msgid "" "Cheese defaults to photo mode, and needs to be changed to video mode if " "desired." msgstr "" #: C/cheese.xml:176(title) msgid "Effects" msgstr "" #: C/cheese.xml:182(title) msgid "Cheese effects screenshot" msgstr "" #: C/cheese.xml:177(para) msgid "" "To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled " "Effects. When you go to the effects window, you will see a window similar to " "the image below " msgstr "" #: C/cheese.xml:194(para) msgid "" "You are able to select numerous effects to apply to your photo. To apply an " "effect, just click on the name or image above, and the button will turn to a " "blue shade. Selecting multiple effects will apply all the effects to your " "image (for example, if you apply “Hulk” and “Horizontal Flip”, the input " "from the webcam will be altered to have a green shade and be up side down)." msgstr "" #: C/cheese.xml:204(title) msgid "Photo Mode" msgstr "" #: C/cheese.xml:205(para) msgid "" "Photo mode is the default mode that Cheese opens in. When not in photo mode, " "click the button labelled “Photo” or press Alt – P to change to photo mode. " "Photo mode will take a single photo every time the button labelled “Take a " "photo” or the Spacebar is pressed, and will save to disk." msgstr "" #: C/cheese.xml:214(title) msgid "Video Mode" msgstr "" #: C/cheese.xml:215(para) msgid "" "Video mode is a mode that allows you to take short videos using the webcam. " "When not in video mode, click the button labelled “Video” or press Alt – V " "to change to video mode. Video mode will start recording a video every time " "the button labelled “Start Recording” or the Spacebar is pressed. The video " "will stop recording and save to disk when the button labelled “Stop " "Recording” or the Spacebar is pressed." msgstr "" #: C/cheese.xml:224(para) msgid "" "The video mode does look any different to the screen shot of photo mode, " "except that the button labelled “Take a photo” will be either “Start " "Recording” or “Stop Recording” (depends if you are currently recording or " "not), and the button labelled “Video” is greyed out, whereas the button " "labelled “Photo” is not." msgstr "" #: C/cheese.xml:235(title) msgid "Working with photos and videos" msgstr "" #: C/cheese.xml:237(title) msgid "Taking a photo" msgstr "" #: C/cheese.xml:238(para) msgid "To take a photo in Cheese, be sure to be in “Photo” mode." msgstr "" #: C/cheese.xml:242(para) msgid "" "To take a photo, apply the effects that you wish by clicking the button " "labelled “Effects”, click on the effects desired as described in a previous " "section and press the button labelled “Back”. You should now have the " "effects that you clicked on applied to the webcam input." msgstr "" #: C/cheese.xml:249(para) msgid "" "To take the photo, press the button labelled “Take a photo”. You will then " "see Cheese count down from 3. At the end of the " "count, your entire screen will flash white, and the photo that was just " "taken will appear in the photo stream at the bottom of the program window." msgstr "" #: C/cheese.xml:258(title) msgid "Taking a video" msgstr "" #: C/cheese.xml:259(para) msgid "" "To take a video in Cheese, make sure that the “Video” button has been pressed" msgstr "" #: C/cheese.xml:263(para) msgid "" "To start recording a video, press the button labelled “Start Recording” or " "press the Spacebar. The time of how much video has been recorded will appear " "in the bottom right hand corner." msgstr "" #: C/cheese.xml:270(para) msgid "" "If your video appears to be jerky or have a low frame rate (only updating " "the picture every few seconds), it does not mean that the original recording " "is also of bad quality. It has probably a more constant and higher frame " "rate than what you see. To stop recording, press the button labelled “Stop " "Recording”. The video recorded will appear in the photo stream at the bottom " "of the program." msgstr "" #: C/cheese.xml:283(title) msgid "Sharing Photos and Videos" msgstr "" #: C/cheese.xml:285(title) msgid "Viewing a photo or video" msgstr "" #: C/cheese.xml:286(para) msgid "" "To view a video or photo that has been taken, locate it in the photo stream " "and double click on it. Alternatively, you can right click on it and select " "“Open”. This will then open the file in the default application for that " "file type." msgstr "" #: C/cheese.xml:294(title) msgid "Saving photos and videos to an alternate location" msgstr "" #: C/cheese.xml:295(para) msgid "" "To save a photo to an alternate place on your hard drive where you can " "easily find them, find the photo or video that you wish to save in the photo " "stream, right click on it and select “Save As” from the pop-up menu. This " "will bring up a standard “Save File” dialog that will allow you to rename " "the photo if desired and save to any location you wish." msgstr "" #: C/cheese.xml:305(title) msgid "Deleting a photo" msgstr "" #: C/cheese.xml:306(para) msgid "" "To delete a photo from the photo stream, locate the photo you wish to delete " "in the photo stream, left click on it once and press the delete button on " "your keyboard. Alternatively, you can right click on it and click “Delete”." msgstr "" #: C/cheese.xml:312(para) msgid "" "You will be prompted if you wish to delete it from the photo stream. To " "confirm, press the button labelled “Move to Trash”." msgstr "" #: C/cheese.xml:318(para) msgid "" "This will only move the image to the trash/garbage bin, as well as remove " "from your photo stream. This will not remove the photo from your computer. " "To remove it from your trash, you will need to empty your trash." msgstr "" #: C/cheese.xml:327(title) msgid "Send a photo by e-mail" msgstr "" #: C/cheese.xml:328(para) msgid "" "Photos can be directly emailed from Cheese. You will need to have the " "default mail client set up with an email account, otherwise you will need to " "set one up. To email a photo, locate the photo you wish to email in the " "photo stream, right click on it and select “Send by Mail”." msgstr "" #: C/cheese.xml:335(para) msgid "" "This will open the default mail client (for example, Evolution) and a new " "email message with the photo as an attachment." msgstr "" #: C/cheese.xml:342(title) msgid "Set as Account Photo" msgstr "" #: C/cheese.xml:343(para) msgid "" "To set a photo as your account photo (which can be viewed from System -> " "Preferences -> About Me, and which will also appear if the login window " "displays a list of user names with photos), locate the photo that you wish " "to set in Cheese, right click on it and select “Set as Account Photo”" msgstr "" #: C/cheese.xml:352(title) msgid "Export a photo to F-Spot" msgstr "" #: C/cheese.xml:353(para) msgid "" "To export a photo to F-Sport, locate the photo that you wish to export in " "your photo stream, right click on it and select “Export to F-Spot”. You will " "then be prompted from F-Spot if you wish to import the photos that are sent " "to it." msgstr "" #: C/cheese.xml:360(para) msgid "" "Depending on the version of Cheese that you are currently using, F-Spot may " "prompt you to import the entire photo stream." msgstr "" #: C/cheese.xml:377(title) msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Frågor och svar" #: C/cheese.xml:383(title) msgid "The video is sluggish/has a slow response. What can I do?" msgstr "" #: C/cheese.xml:384(para) msgid "" "You may have set \"ximagesink\" (\"X Window System (No Xv)\") as video-" "output. This means, that your cpu is doing all the work. Change it to " "\"xvimagesink\" (\"X Window System (X11/XShm/Xv)\") in order to let your " "graphics card do the work." msgstr "" #: C/cheese.xml:390(para) msgid "" "To change the settings, run \"gstreamer-properties\", click the Video tab " "and change the appropriate settings." msgstr "" #: C/cheese.xml:397(title) msgid "" "I have a Mac with iSight and a ATI graphics card, and the colors are weird." msgstr "" #: C/cheese.xml:398(para) msgid "" "This is a problem with the ATI graphics card, though there is a work around. " "Change the video-output to custom and insert the following: " "\"ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,format=(fourcc)YV12 ! " "ffmpegcolorspace ! xvimagesink\"." msgstr "" #: C/cheese.xml:404(para) msgid "" "To change the settings, run \"gstreamer-properties\", click the Video tab " "and select custom from the drop down menu." msgstr "" #: C/cheese.xml:411(title) msgid "" "My webcam works with gstreamer, but does not work with Cheese. What's wrong?" msgstr "" #: C/cheese.xml:412(para) msgid "" "Using \"gstreamer-properties\" mentioned in the above question, try changing " "from xvimagesink to ximagesink or vice-versa. If this still does not work " "run \"cheese --verbose\" on the command line and copy the logging into a bug " "report in our bug tracker." msgstr "" #: C/cheese.xml:422(title) msgid "" "My webcam works with other programs such as Ekiga, Camorama, but not with " "Cheese. What's wrong?" msgstr "" #: C/cheese.xml:423(para) msgid "" "See if your webcam works when testing it in \"gstreamer-properties\". If it " "works there, but not in Cheese, please file a bug " "report in our bug tracker." msgstr "" #: C/cheese.xml:432(title) #, fuzzy msgid "Where does Cheese store my photos?" msgstr "Handbok för Cheese" #: C/cheese.xml:433(para) msgid "" "Your photos are stored in ~/.gnome2/cheese/media. You can also save them to " "an alternate location from within Cheese. Please see the help topic titled " "\"Saving photos and videos to an alternate location\" for information on " "this." msgstr "" #: C/cheese.xml:442(title) msgid "" "My Quickcam Express doesn't work with Cheese..." msgstr "" #: C/cheese.xml:443(para) msgid "" "or gstreamer, and I see errors like \"Not enough buffers. We got 1, we want " "at least 2\" in the Cheese output. With driver " "\"qc-usb\"." msgstr "" #: C/cheese.xml:448(para) msgid "" "Try running \"qcset /dev/video0 compat=dblbuf\" to enable double buffer " "compatibility mode, then restart Cheese" msgstr "" #: C/cheese.xml:455(title) msgid "Which cameras are supported" msgstr "Vilka kameror stöds" #: C/cheese.xml:456(para) msgid "" "Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports " "any camera that works with GStreamer. In principle that should be any camera " "which support video4linux or video4linux2." msgstr "" #: C/cheese.xml:465(title) msgid "About" msgstr "Om" #: C/cheese.xml:466(para) #, fuzzy msgid "" "Cheese was initially written by daniel g. siegel dgsiegel@gmail.com. as a Google Summer of Code project. Later Jaap A. Haitsma " "jaap@haitsma.org and also others joined daniel in improving " "Cheese. To find more information about Cheese, please visit the Cheese web page." msgstr "" "Cheese skrevs av daniel g. siegel dgsiegel@gmail.com. För att " "hitta mer information om Cheese kan du besöka webbplatsen för Cheese." #: C/cheese.xml:474(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application you can file " "a bug in our bug tracker." msgstr "" #: C/cheese.xml:480(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " "can be found at the GNU site, or in the file COPYING included with the source " "code of this program." msgstr "" "Det här programmet distribueras under villkoren för GNU General Public " "License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2 av " "licensen, eller (om du så vill) någon senare version. En kopia av den här " "licensen kan hittas på GNU:s webbplats, eller i filen COPYING som inkluderats " "i källkoden för det här programmet." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/cheese.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander , 2007" #~ msgid "daniel g. siegel" #~ msgstr "daniel g. siegel" #~ msgid "daniel" #~ msgstr "daniel" #~ msgid "siegel" #~ msgstr "siegel" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Inställningar" #~ msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently." #~ msgstr "Det finns frågor som ofta ställs på sändlistan. " #~ msgid "Why is my camera not working?" #~ msgstr "Varför fungerar inte min kamera?" #~ msgid "You most probably do not have the driver installed." #~ msgstr "Du har antagligen inte drivrutinen installerad."