# Chinese translations for cheese package # cheese 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # YangZhang , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-07 09:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-02 14:05+0700\n" "Last-Translator: 甘露 (Lu Gan) \n" "Language-Team: Chinese i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "茄子摄像头" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1007 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "从您的摄像头拍照或录像,加上有趣的图像效果" #. Translators: please note, that the effect names are #. standarized and should not be translated #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" msgstr "" "在启动时应用的特效。可选择的值" "有:“mauve”、“noir_blanc”、“saturation”、“hulk”、“vertical-" "flip”、“horizontal-flip”、“shagadelic”、“vertigo”、“edge”、“dice”和“warp”" #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 msgid "" "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "设置照片保存的路径,为空则使用“XDG_PHOTO/Webcam”。" #: ../data/cheese.schemas.in.h:5 msgid "" "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "设置视频保存的路径,为空则使用“XDG_VIDEO/Webcam”。" #: ../data/cheese.schemas.in.h:6 msgid "Height resolution" msgstr "高度分辨率" #: ../data/cheese.schemas.in.h:7 msgid "" "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" "如果设定为 true,茄子将会允许您立即就地删除文件,而不是将其移动到回收站。此特" "性非常危险,所以请小心使用。" #: ../data/cheese.schemas.in.h:8 msgid "Photo Path" msgstr "照片路径" #: ../data/cheese.schemas.in.h:9 msgid "Selected Effects" msgstr "选中的特效" #: ../data/cheese.schemas.in.h:10 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" msgstr "设定为 True 将在在拍照时使用倒计时" #: ../data/cheese.schemas.in.h:11 msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)" msgstr "对应摄像头的设备(如 /dev/video0)" #: ../data/cheese.schemas.in.h:12 msgid "The height resolution of the image captured from the camera" msgstr "从相机抓取图像的高度分辨率" #: ../data/cheese.schemas.in.h:13 msgid "The width resolution of the image captured from the camera" msgstr "从相机抓取图像的宽度分辨率" #: ../data/cheese.schemas.in.h:14 msgid "Use a countdown" msgstr "使用倒计时" #: ../data/cheese.schemas.in.h:15 msgid "Video Path" msgstr "视频路径" #: ../data/cheese.schemas.in.h:16 msgid "Webcam device string indicator" msgstr "摄像头设备字符串指示器" #: ../data/cheese.schemas.in.h:17 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "是否启用立即删除" #: ../data/cheese.schemas.in.h:18 msgid "Width resolution" msgstr "宽度分辨率" #: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:100 msgid "Cheese" msgstr "茄子" #: ../data/cheese.ui.h:2 msgid "Switch to Photo Mode" msgstr "切换到照片模式" #: ../data/cheese.ui.h:3 msgid "Switch to Video Mode" msgstr "切换到视频模式" #: ../data/cheese.ui.h:4 msgid "Switch to the Effects Selector" msgstr "切换到特效选择器" #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1131 #: ../src/cheese-window.c:1368 msgid "_Effects" msgstr "特效(_E)" #: ../data/cheese.ui.h:6 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "退出全屏(_L)" #: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1380 msgid "_Photo" msgstr "照片(_P)" #: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1432 msgid "_Take a Photo" msgstr "拍照(_T)" #: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1381 msgid "_Video" msgstr "视频(_V)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Camera" msgstr "相机" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1372 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 msgid "No Effect" msgstr "无特效" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 msgid "Mauve" msgstr "紫红" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 msgid "Noir/Blanc" msgstr "黑白" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:66 msgid "Saturation" msgstr "饱和" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 msgid "Hulk" msgstr "巨型人" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 msgid "Vertical Flip" msgstr "垂直翻转" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 msgid "Horizontal Flip" msgstr "水平翻转" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 msgid "Shagadelic" msgstr "Shagadelic" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 msgid "Vertigo" msgstr "眩晕" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 msgid "Edge" msgstr "锐化" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 msgid "Dice" msgstr "方块" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 msgid "Warp" msgstr "扭曲" #. TRANSLATORS: #. * This is the countdown number when taking the photo. #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. #. * Please leave the additional whitespace after the number #. #: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455 #: ../src/cheese-countdown.c:474 #, c-format msgid "%d " msgstr "%d " #: ../src/cheese-no-camera.c:96 msgid "No camera found!" msgstr "没有发现相机!" #: ../src/cheese-no-camera.c:97 msgid "Please refer to the help for further information." msgstr "更多信息请参考帮助文档。" #: ../src/cheese-no-camera.c:100 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ../src/cheese-webcam.c:1464 msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: " msgstr "缺少所需的一个或多个 gstreamer 元素:" #: ../src/cheese-window.c:77 msgid "_Skip" msgstr "跳过(_S)" #: ../src/cheese-window.c:78 msgid "S_kip All" msgstr "全部跳过(_K)" #: ../src/cheese-window.c:79 msgid "Delete _All" msgstr "全部删除(_A)" #: ../src/cheese-window.c:201 #, c-format msgid "" "Failed to open browser to show:\n" "%s" msgstr "" "无法打开浏览器以显示:\n" "%s" #: ../src/cheese-window.c:225 #, c-format msgid "" "Failed to open email client to send message to:\n" "%s" msgstr "" "无法打开邮件客户端以发送邮件到:\n" "%s" #: ../src/cheese-window.c:465 #, c-format msgid "" "Failed to launch program to show:\n" "%s" msgstr "" "无法启动程序以显示:\n" "%s" #: ../src/cheese-window.c:484 msgid "Save File" msgstr "保存文件" #: ../src/cheese-window.c:522 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "无法保存 %s" #: ../src/cheese-window.c:545 msgid "Error while deleting" msgstr "删除时出错" #: ../src/cheese-window.c:546 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" msgstr "无法删除文件“%s”。细节:%s" #: ../src/cheese-window.c:573 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr "您确定想要永久删除 %'d 个选中的项目吗?" #: ../src/cheese-window.c:578 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "您确定想要永久删除“%s”吗?" #: ../src/cheese-window.c:581 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "如果您删除了一项,该项将永久丢失。" #: ../src/cheese-window.c:602 msgid "Unknown Error" msgstr "未知错误" #: ../src/cheese-window.c:632 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "无法将文件移动到回收站,您是否想要立即删除?" #: ../src/cheese-window.c:633 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" msgstr "无法移动文件“%s”到回收站。细节:%s" #: ../src/cheese-window.c:702 #, c-format msgid "Really move all photos and videos to the trash?" msgstr "真的要将所有照片和视频移动到回收站吗?" #: ../src/cheese-window.c:710 msgid "_Move to Trash" msgstr "移动到回收站(_M)" #: ../src/cheese-window.c:828 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "无法设置为帐户照片" #: ../src/cheese-window.c:860 msgid "Media files" msgstr "媒体文件" #: ../src/cheese-window.c:933 ../src/cheese-window.c:1205 msgid "Unable to open help file for Cheese" msgstr "无法打开 Cheese 的帮助文件" #: ../src/cheese-window.c:985 msgid "translator-credits" msgstr "YangZhang , 2008" #: ../src/cheese-window.c:988 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" "此程序是自由软件;您能在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条目下重新发" "布或修改它;许可证采用第二版本或其后的版本。\n" #: ../src/cheese-window.c:992 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" "此程序发布的目的是希望它对您有用,但没有任何担保,即使是对商业应用或其它任何" "目的。参见 GNU 通用公共许可证以获得更多细节。\n" #: ../src/cheese-window.c:996 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "您应该在收到此程序的同时收到了一份 GNU 通用公共许可证的副本。如果没有,参见" "。" #: ../src/cheese-window.c:1013 msgid "Cheese Website" msgstr "茄子网站" #: ../src/cheese-window.c:1222 msgid "_Start Recording" msgstr "开始录像(_S)" #: ../src/cheese-window.c:1318 msgid "_Stop Recording" msgstr "停止录像" #: ../src/cheese-window.c:1349 msgid "_Cheese" msgstr "茄子(_C)" #: ../src/cheese-window.c:1351 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: ../src/cheese-window.c:1352 msgid "Move All to Trash" msgstr "全部移动到回收站" #: ../src/cheese-window.c:1355 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../src/cheese-window.c:1358 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" #: ../src/cheese-window.c:1358 msgid "Help on this Application" msgstr "关于本应用程序的帮助" #: ../src/cheese-window.c:1364 msgid "Countdown" msgstr "倒计时" #: ../src/cheese-window.c:1385 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #: ../src/cheese-window.c:1387 msgid "Save _As..." msgstr "另存为(_A)..." #: ../src/cheese-window.c:1389 msgid "Move to _Trash" msgstr "移动到回收站(_T)" #: ../src/cheese-window.c:1391 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../src/cheese-window.c:1396 ../src/cheese-window.c:1624 msgid "_Take a photo" msgstr "拍照(_T)" #: ../src/cheese-window.c:1400 msgid "_Recording" msgstr "录像(_R)" #: ../src/cheese-window.c:1404 msgid "_Set As Account Photo" msgstr "设置为帐户照片(_S)" #: ../src/cheese-window.c:1408 msgid "Send by _Mail" msgstr "以邮件发送(_M)" #: ../src/cheese-window.c:1412 msgid "Send _To" msgstr "发送到(_T)" #: ../src/cheese-window.c:1416 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "输出到 F-_Spot" #: ../src/cheese-window.c:1420 msgid "Export to _Flickr" msgstr "输出到 _Flickr" #: ../src/cheese-window.c:1444 msgid "_Start recording" msgstr "开始录像(_S)" #: ../src/cheese-window.c:1767 msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../src/cheese-window.c:1773 msgid "About" msgstr "关于" #: ../src/cheese-window.c:1854 msgid "Check your gstreamer installation" msgstr "检查您的 gstreamer 安装" #: ../src/cheese.c:84 msgid "Be verbose" msgstr "显示详细信息" #: ../src/cheese.c:102 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "- 从您的摄像头拍照或录像,加上有趣的图像效果"