# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Changwoo Ryu , 2008. # # # 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 13:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-04 21:55+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "치즈 웹카메라 사진 찍기" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1007 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "웹카메라에서 사진과 비디오를 찍고, 재미있는 그래픽 효과를 사용할 수도 있습니" "다" #. Translators: please note, that the effect names are #. standarized and should not be translated #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" msgstr "" "시작할 때 적용할 효과. 가능한 값은 다음과 같습니다: \"mauve\", \"noir_blanc" "\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", " "\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\", \"warp\"" #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 msgid "" "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "사진을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_PHOTO/Webcam\"을 사용합니" "다." #: ../data/cheese.schemas.in.h:5 msgid "" "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "동영상을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_VIDEO/Webcam\"을 사용합" "니다." #: ../data/cheese.schemas.in.h:6 msgid "Height resolution" msgstr "세로 해상도" #: ../data/cheese.schemas.in.h:7 msgid "" "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" "참이면 치즈에서 파일을 휴지통에 옮기지 않고 바로 지울 수 있는 인터페이스가 생" "깁니다. 이 기능은 위험할 수도 있으니 주의해서 사용해야 합니다." #: ../data/cheese.schemas.in.h:8 msgid "Photo Path" msgstr "사진 경로" #: ../data/cheese.schemas.in.h:9 msgid "Selected Effects" msgstr "선택한 효과" #: ../data/cheese.schemas.in.h:10 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" msgstr "참이면 사진을 찍을 때 초읽기를 사용합니다" #: ../data/cheese.schemas.in.h:11 msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)" msgstr "웹카메라를 가리키는 장치 문자열 (예를 들어 /dev/video0)" #: ../data/cheese.schemas.in.h:12 msgid "The height resolution of the image captured from the camera" msgstr "카메라에서 캡쳐할 그림의 세로 해상도" #: ../data/cheese.schemas.in.h:13 msgid "The width resolution of the image captured from the camera" msgstr "카메라에서 캡쳐할 그림의 가로 해상도" #: ../data/cheese.schemas.in.h:14 msgid "Use a countdown" msgstr "초읽기 사용" #: ../data/cheese.schemas.in.h:15 msgid "Video Path" msgstr "동영상 경로" #: ../data/cheese.schemas.in.h:16 msgid "Webcam device string indicator" msgstr "웹카메라 장치 문자열" #: ../data/cheese.schemas.in.h:17 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "즉시 지우기를 사용할 지 여부" #: ../data/cheese.schemas.in.h:18 msgid "Width resolution" msgstr "가로 해상도" #: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:100 msgid "Cheese" msgstr "치즈" #: ../data/cheese.ui.h:2 msgid "Switch to Photo Mode" msgstr "사진 모드로 전환" #: ../data/cheese.ui.h:3 msgid "Switch to Video Mode" msgstr "비디오 모드로 전환" #: ../data/cheese.ui.h:4 msgid "Switch to the Effects Selector" msgstr "효과 선택 창으로 전환" #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1131 #: ../src/cheese-window.c:1368 msgid "_Effects" msgstr "효과(_E)" #: ../data/cheese.ui.h:6 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기(_L)" #: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1380 msgid "_Photo" msgstr "사진(_P)" #: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1432 msgid "_Take a Photo" msgstr "사진 찍기(_T)" #: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1381 msgid "_Video" msgstr "비디오(_V)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Camera" msgstr "카메라" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 msgid "Resolution" msgstr "해상도" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1372 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 msgid "No Effect" msgstr "효과 없음" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 msgid "Mauve" msgstr "자주빛" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 msgid "Noir/Blanc" msgstr "느와르/흑백" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:66 msgid "Saturation" msgstr "색 조정" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 msgid "Hulk" msgstr "헐크" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 msgid "Vertical Flip" msgstr "상하 뒤집기" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 msgid "Horizontal Flip" msgstr "좌우 뒤집기" # 영화 오스틴파워에서 나오는 속어 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 msgid "Shagadelic" msgstr "샤방" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 msgid "Vertigo" msgstr "현기증" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 msgid "Edge" msgstr "윤곽선" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 msgid "Dice" msgstr "격자" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 msgid "Warp" msgstr "일그러짐" #. TRANSLATORS: #. * This is the countdown number when taking the photo. #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. #. * Please leave the additional whitespace after the number #. #: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455 #: ../src/cheese-countdown.c:474 #, c-format msgid "%d " msgstr "%d " #: ../src/cheese-no-camera.c:96 msgid "No camera found!" msgstr "카메라가 없습니다!" #: ../src/cheese-no-camera.c:97 msgid "Please refer to the help for further information." msgstr "더 자세한 정보는 도움말을 참고하십시오." #: ../src/cheese-no-camera.c:100 msgid "Help" msgstr "도움말" #: ../src/cheese-webcam.c:1410 msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: " msgstr "필요한 gstreamer 엘리먼트가 없습니다: " #: ../src/cheese-window.c:77 msgid "_Skip" msgstr "건너 뛰기(_S)" #: ../src/cheese-window.c:78 msgid "S_kip All" msgstr "모두 건너 뛰기(_K)" #: ../src/cheese-window.c:79 msgid "Delete _All" msgstr "모두 지우기(_A)" #: ../src/cheese-window.c:201 #, c-format msgid "" "Failed to open browser to show:\n" "%s" msgstr "" "다음을 표시할 브라우저를 여는 데 실패했습니다:\n" "%s" #: ../src/cheese-window.c:225 #, c-format msgid "" "Failed to open email client to send message to:\n" "%s" msgstr "" "다음에 메세지를 보낼 전자메일 클라이언트를 여는 데 실패했습니다:\n" "%s" #: ../src/cheese-window.c:465 #, c-format msgid "" "Failed to launch program to show:\n" "%s" msgstr "" "다음을 표시할 프로그램을 실행하는 데 실패했습니다:\n" "%s" #: ../src/cheese-window.c:484 msgid "Save File" msgstr "파일 저장" #: ../src/cheese-window.c:522 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다" #: ../src/cheese-window.c:545 msgid "Error while deleting" msgstr "지우는 데 오류가 발생했습니다" #: ../src/cheese-window.c:546 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없습니다. 자세히: %s" #: ../src/cheese-window.c:573 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr "정말로 선택한 %'d개 항목을 완전히 지우시겠습니까?" #: ../src/cheese-window.c:578 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "정말로 \"%s\" 항목을 완전히 지우시겠습니까?" #: ../src/cheese-window.c:581 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "항목을 지우면 되살릴 수 없게 됩니다." #: ../src/cheese-window.c:602 msgid "Unknown Error" msgstr "알 수 없는 오류" #: ../src/cheese-window.c:632 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다. 바로 지우시겠습니까?" #: ../src/cheese-window.c:633 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" msgstr "\"%s\" 파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다. 자세히: %s" #: ../src/cheese-window.c:702 #, c-format msgid "Really move all photos and videos to the trash?" msgstr "정말로 모든 사진과 비디오를 휴지통에 옮기시겠습니까?" #: ../src/cheese-window.c:710 msgid "_Move to Trash" msgstr "휴지통에 옮기기(_M)" #: ../src/cheese-window.c:828 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "계정 사진을 설정할 수 없습니다" #: ../src/cheese-window.c:860 msgid "Media files" msgstr "미디어 파일" #: ../src/cheese-window.c:933 ../src/cheese-window.c:1205 msgid "Unable to open help file for Cheese" msgstr "치즈의 도움말 파일을 열 수 없습니다" #: ../src/cheese-window.c:985 msgid "translator-credits" msgstr "류창우 , 2008." #: ../src/cheese-window.c:988 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" #: ../src/cheese-window.c:992 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" #: ../src/cheese-window.c:996 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." #: ../src/cheese-window.c:1013 msgid "Cheese Website" msgstr "치즈 웹사이트" #: ../src/cheese-window.c:1222 msgid "_Start Recording" msgstr "녹화 시작(_S)" #: ../src/cheese-window.c:1318 msgid "_Stop Recording" msgstr "녹화 중지(_S)" #: ../src/cheese-window.c:1349 msgid "_Cheese" msgstr "치즈(_C)" #: ../src/cheese-window.c:1351 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: ../src/cheese-window.c:1352 msgid "Move All to Trash" msgstr "모두 휴지통으로 옮기기" #: ../src/cheese-window.c:1355 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../src/cheese-window.c:1358 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" #: ../src/cheese-window.c:1358 msgid "Help on this Application" msgstr "이 프로그램에 대한 도움말" #: ../src/cheese-window.c:1364 msgid "Countdown" msgstr "초읽기" #: ../src/cheese-window.c:1385 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #: ../src/cheese-window.c:1387 msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." #: ../src/cheese-window.c:1389 msgid "Move to _Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)" #: ../src/cheese-window.c:1391 msgid "Delete" msgstr "지우기" #: ../src/cheese-window.c:1396 ../src/cheese-window.c:1624 msgid "_Take a photo" msgstr "사진 찍기(_T)" #: ../src/cheese-window.c:1400 msgid "_Recording" msgstr "녹화(_R)" #: ../src/cheese-window.c:1404 msgid "_Set As Account Photo" msgstr "계정 사진으로 설정(_S)" #: ../src/cheese-window.c:1408 msgid "Send by _Mail" msgstr "메일로 보내기(_M)" #: ../src/cheese-window.c:1412 msgid "Send _To" msgstr "보내기(_T)" #: ../src/cheese-window.c:1416 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "F-Spot에 내보내기(_S)" #: ../src/cheese-window.c:1420 msgid "Export to _Flickr" msgstr "Flickr에 내보내기(_F)" #: ../src/cheese-window.c:1444 msgid "_Start recording" msgstr "녹화 시작(_S)" #: ../src/cheese-window.c:1767 msgid "Quit" msgstr "끝내기" #: ../src/cheese-window.c:1773 msgid "About" msgstr "정보" #: ../src/cheese-window.c:1854 msgid "Check your gstreamer installation" msgstr "gstreamer를 올바르게 설치했는지 확인하십시오" #: ../src/cheese.c:84 msgid "Be verbose" msgstr "자세히 출력" #: ../src/cheese.c:102 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "- 웹카메라에서 사진과 비디오를 찍고, 재미있는 그래픽 효과를 사용할 수도 있습" "니다"