# translation of bug-buddy ug.po. to Uighur # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gheyret T.Kenji , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bug-buddy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-28 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:00+0900\n" "Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1 msgid "What _were you doing when the application crashed?" msgstr "" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2 msgid "Your _email address: " msgstr "" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3 msgid "" "Note: Sensitive information may be present in the crash " "details. Please review the crash details if you are concerned about " "transmitting passwords or other sensitive information." msgstr "" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4 #, fuzzy msgid "Bug reporting tool" msgstr "Bug Buddy" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1806 msgid "Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6 msgid "C_opy" msgstr "" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7 msgid "Review Crash Details" msgstr "" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8 msgid "Send _other pending crash reports" msgstr "" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9 msgid "_Review Crash Details" msgstr "" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10 msgid "_Send" msgstr "" #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 msgid "Bug Report Tool" msgstr "بۇگ مەلۇمات قورالى" #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2 msgid "Report a bug in GNOME-based applications" msgstr "GNOME دىكى پروگراممىلارنىڭ بۇگلىرىنى مەلۇم قىلىدۇ." #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1 msgid "Bug reporter name" msgstr "بۇگ مەلۇم قىلغۇچىنىڭ ئىسمى" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2 msgid "Email Address" msgstr "Email ئادرېسى" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address " "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you " "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." msgstr "" "GNOME Bugzilla غا بۇگ مەلۇم قىلىش ئۇچۇن كەرەك بولغان Email ئادرېس. بۇ " "ئادرېسبۇگ مەلۇم قىلىشتا ئىشلىتىلىدۇ،ئەگەر GNOME Bugzilla دا ھېسابىڭىز بولسا " "شۇ ئادرېسنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "File to store unsent bug reports." msgstr "بۇگ مەلۇماتىنى ساقلايدىغان ھۆججەت" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent " "immediately to Bugzilla." msgstr "" "بۇگ مەلۇماتىنى كېيىن يوللىماقچى بولسىڭىز ھازىرچە مەلۇماتنى ساقلاپ قويىدىغان " "ھۆججەتنىڭ ئىسمى." #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6 msgid "Real name of user reporting the bug." msgstr "بۇگنى مەلۇم قىلغان كىشىڭ ھەقىقىي ئىسمى." #: ../src/bug-buddy.c:76 msgid "Package containing the program" msgstr "پروگراممىنى ئوز ئىچىگە ئالغان بولاق" #: ../src/bug-buddy.c:76 msgid "PACKAGE" msgstr "بولاق" #: ../src/bug-buddy.c:77 msgid "File name of crashed program" msgstr "توختاپ قالغان پروگراممىنىڭ نامى" #: ../src/bug-buddy.c:77 ../src/bug-buddy.c:79 ../src/bug-buddy.c:80 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../src/bug-buddy.c:78 msgid "PID of crashed program" msgstr "توختاپ قالغان پروگراممىنىڭ PID سى" #: ../src/bug-buddy.c:78 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/bug-buddy.c:79 msgid "Text file to include in the report" msgstr "مەلۇماتقا قوشىدىغان تېكىست ھۆججىتى" #: ../src/bug-buddy.c:80 msgid "MiniDump file with info about the crash" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:363 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:416 #, c-format msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:453 msgid "" "There has been a network error while sending the report. Do you want to save " "this report and send it later?" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:456 msgid "" "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:543 ../src/bug-buddy.c:1204 msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:587 #, c-format msgid "" "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This " "information will allow the developers to understand the cause of the crash " "and prepare a solution for it.\n" "\n" "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about " "the crash.\n" "\n" "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:598 msgid "" "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the " "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:604 #, c-format msgid "" "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was " "unable to parse the response." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:607 #, c-format msgid "The email address you provided is not valid." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:609 #, c-format msgid "" "The account associated with the email address provided has been disabled." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:612 #, c-format msgid "" "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to " "the latest version." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:615 #, c-format msgid "" "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade " "to the latest version." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:618 #, c-format msgid "" "The summary is required in your bug report. This should not happen with the " "latest Bug Buddy." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:621 #, c-format msgid "" "The description is required in your bug report. This should not happen with " "the latest Bug Buddy." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:624 #, c-format msgid "" "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the " "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:631 #, c-format msgid "" "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be " "reported to bugmaster@gnome.org\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:640 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. " "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n" "\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create the bug report: %s\n" msgstr "بۇگ مەلۇماتىنى ساقلايدىغان ھۆججەت" #: ../src/bug-buddy.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error creating the bug report\n" msgstr "" "بۇگنى يوللاشتا خاتالىق كۆرۈلدى:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:858 msgid "Sending..." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1018 msgid "" "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you " "want to send it?" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1025 msgid "" "A short description is probably not of much help to the developers " "investigating your report. If you provide a better one, for instance " "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily " "resolved." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1033 #, fuzzy msgid "_Review description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" #: ../src/bug-buddy.c:1042 msgid "_Send anyway" msgstr "" #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions #. * page. Please also mention that the page is in English #: ../src/bug-buddy.c:1133 msgid "Getting useful crash reports" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1184 #, c-format msgid "" "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect " "enough information about the crash to be useful to the developers.\n" "\n" "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages " "for your distribution.\n" "Click the link below to get information about how to install these " "packages:\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1222 ../src/bug-buddy.c:1939 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Please write your report in English, if possible." msgstr "مۇمكىن بولسا بۇگ مەلۇماتىنى ئىنگلىزچە يوللاڭ" #: ../src/bug-buddy.c:1235 #, c-format msgid "" "Information about the %s application crash has been successfully collected. " "Please provide some more details about what you were doing when the " "application crashed.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow the developers to " "contact you for more information if necessary." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1272 msgid "WARNING:" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1273 msgid "" "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review " "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords " "or other sensitive data." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1310 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "ساقلايدىغان يەر:" #: ../src/bug-buddy.c:1330 msgid "-bugreport.txt" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1387 #, fuzzy msgid "_Save Bug Report" msgstr "مەلۇماتنى يوللاش(_S)" #: ../src/bug-buddy.c:1392 #, c-format msgid "" "The application %s has crashed.\n" "Information about the crash has been successfully collected.\n" "\n" "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot " "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and " "report it to the appropriate bug tracker for this application." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" "gdb ئىجرا بولىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:1791 msgid "" "\n" "\n" "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n" "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1822 #, fuzzy msgid "" "Bug Buddy could not load its user interface file.\n" "Please make sure Bug Buddy was installed correctly." msgstr "" "Bug Buddy interface ھۆججىتى(%s)نى ئوقۇپ كىرەلمىدى.\n" "Bug Buddy توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ." #: ../src/bug-buddy.c:1840 msgid "Collecting information from your system..." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1843 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1851 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1859 msgid "" "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-" "desktop.\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1882 #, c-format msgid "" "The %s application has crashed. We are collecting information about the " "crash to send to the developers in order to fix the problem." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1899 msgid "Collecting information from the crash..." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1916 #, c-format msgid "" "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging " "information: %s\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1947 #, c-format msgid "" "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1967 #, c-format msgid "" "Thank you for helping us improving our software.\n" "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow developers to contact " "you for more information if necessary." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1979 msgid "Suggestion / Error description:" msgstr "" #: ../src/bugzilla.c:469 #, c-format msgid "HTTP Response returned bad status code %d" msgstr "" #: ../src/bugzilla.c:485 #, c-format msgid "" "Unable to parse XML-RPC Response\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/bugzilla.c:517 #, c-format msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." msgstr "" #: ../src/bugzilla.c:523 #, c-format msgid "Product or component not specified." msgstr "" #: ../src/bugzilla.c:618 #, c-format msgid "Unable to create XML-RPC message." msgstr "" #: ../src/gdb-buddy.c:54 msgid "gdb has already exited" msgstr "gdb ئاللىقاچان ئاخىرلاشقان." #: ../src/gdb-buddy.c:95 msgid "Error on read... aborting" msgstr "ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى...بۇ يەردە توختايدۇ." #: ../src/gdb-buddy.c:228 #, c-format msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path." msgstr "ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەت تېپىلمىدى. مۇتلەق ئورنىنى كۆرسىتىپ بېرىڭ." #: ../src/gdb-buddy.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "" "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be " "obtained." msgstr "" "سىستېمىدا gdb يوق ئىكەن\n" "دېبۇگ ئۇچۇرلىرىنى توپلاش توختىتىلىدۇ." #: ../src/gdb-buddy.c:248 #, c-format msgid "" "Could not find the gdb-cmd file.\n" "Please try reinstalling Bug Buddy." msgstr "" "gdb-cmd ھۆججىتى تېپىلمىدى\n" "Bug Buddy نى قايتا ئورۇنلاشتۇرۇڭ." #: ../src/gdb-buddy.c:263 #, c-format msgid "" "There was an error running gdb:\n" "\n" "%s" msgstr "" "gdb ئىجرا بولىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:\n" "\n" "%s" #~ msgid "Submit bug report" #~ msgstr "بۇگ مەلۇماتى يوللاش" #~ msgid "Only send report to yourself" #~ msgstr "مەلۇماتنى ئۆزىگىلا يوللاش" #~ msgid "Save report to file" #~ msgstr "مەلۇماتنى ھۆججەتكە ساقلاش" #~ msgid "crashed application" #~ msgstr "توختاپ قالغان پروگرامما" #~ msgid "core file" #~ msgstr "core ھۆججەت" #~ msgid "nothing" #~ msgstr "يوق" #~ msgid "Name of contact" #~ msgstr "ئالاقىلاشقۇچىنىڭ ئىسمى" #~ msgid "NAME" #~ msgstr "Isimi" #~ msgid "Email address of contact" #~ msgstr "ئالاقىلاشقۇچىنىڭ Email ئادرېسى" #~ msgid "EMAIL" #~ msgstr "EMAIL" #~ msgid "Version of the package" #~ msgstr "بولاقنىڭ نۇسخىسى" #~ msgid "VERSION" #~ msgstr "نۇسخىسى" #~ msgid "Core file from program" #~ msgstr "پروگراممىدىن چىققان Core ھۆججىتى" #~ msgid "PID of the program to kill after the report" #~ msgstr "مەلۇمات تۈگىگەندە ئاخىرلاشتۇرىدىغان پروگراممىنىڭ PID سى" #~ msgid "KILL" #~ msgstr "KILL" #~ msgid "Could not find widget named %s at %s" #~ msgstr "%s (%sنىڭ ئىچىدىكى ) دېگەن نامدىكى widget تاپالمىدىم" #~ msgid "" #~ "gdb has not finished getting the debugging information.\n" #~ "Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?" #~ msgstr "" #~ "gdb دېبۇگ ئۇچۇرلىرىنى ئېلىپ بولالمىدى.\n" #~ "gdb ئاخىرلاشتۇرامسىز? (stackنى ئىزلاش مۇكەممەل بولمايدۇ)" #~ msgid "Save Backtrace" #~ msgstr "Backtrace نى ساقلاش" #~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves the stack trace..." #~ msgstr "Bug Buddy stackنى ئىزلاشنى ساقلاپ بولغىچە ساقلاڭ." #~ msgid "" #~ "The stack trace was not saved in %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please try again, maybe with a different file name." #~ msgstr "" #~ "stackنى ئىزلاش %s نىڭغا ساقلانمىدى:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "باشقا نامدا قايتا سىناپ بېقىڭ." #~ msgid "_Start Mailer" #~ msgstr "Mailerنى قوزغىتىش(_S)" #~ msgid "Hide Debugging Options" #~ msgstr "Debug Optionلىرىنى يوشۇرۇش" #~ msgid "Show Debugging Options" #~ msgstr "Debug Optionلىرىنى كۆرسىتىش" #~ msgid "" #~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n" #~ "Please use the --appname command line argument instead." #~ msgstr "" #~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME ئەمەلدىن قالدۇرۇلغان.\n" #~ "ئورنىغا بۇيرۇق قۇرىدا --appname پارامېتىرىنى ئىشلىتىڭ." #~ msgid "" #~ "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n" #~ "Please use the --pid command line argument instead." #~ msgstr "" #~ "$GNOME_CRASHED_PID ئەمەلدىن قالدۇرۇلغان.\n" #~ "ئورنىغا بۇيرۇق قۇرىدا --pid پارامېتىرىنى ئىشلىتىڭ." #~ msgid "" #~ "To debug a process, the application name is also required.\n" #~ "Please also supply an --appname command line argument." #~ msgstr "" #~ "پروسېسنى دېبۇگ قىلىش ئۈچۈن پروگراممىنىڭ نامى زۆرۈر.\n" #~ "يەنە كېلىپ بۇيرۇق قۇرىغا --appname پارامېتىرىنى قوشۇڭ." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy could not update its bug information.\n" #~ "The old one will be used." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy ئۆزىنىڭ بۇگ ئۇچۇرلىرىنى يېڭىلىيالمىدى.\n" #~ "كونا bug ئۇچۇرلىرىنى ئىشلىتىدۇ." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME. It will step you " #~ "through the process of submitting a bug report.\n" #~ "\n" #~ "Please, select the kind of problem you want to report and press the " #~ "\"Forward\" button:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "GNOME نىڭ بۇگ مەلۇمات قورالى Bug Buddy غا خوش كەپسىز.\n" #~ "ئۇ سىزنىڭ بۇگنى مەلۇم قىلىشىڭىزغا ياردەم بېرىدۇ.\n" #~ "\n" #~ "مەلۇم قىلماقچى بولغان مەسىلىنى تاللاپ «ئىلگىرىلەش» توپچىسىنى چېكىڭ:\n" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "" #~ "Bug Buddy update\n" #~ "\n" #~ "The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing " #~ "\"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug " #~ "reporting to use old data.\n" #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy uchur yengilash\n" #~ "\n" #~ "ئىشلىتىۋاتقان سىستېمىڭىزدىكى بۇگ ئۇچۇرلىرى كونىدەك قىلىدۇ،«يېڭىلاش»نى " #~ "چەكسىڭىز بۇگ ئۇچۇرلىرى يېڭىلىنىدۇ.«يېڭىلىماسلىق» نى چەكسىڭىز مەجبۇرىي " #~ "ھالدا كونا بۇگ ئۇچۇرلىرىنى ئىشلىتىپبۇگنى مەلۇم قىلىدۇ\n" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "يۇقىرى دەرىجە" #~ msgid "Assbarn Phenomenon" #~ msgstr "Assbarn Phenomenon" #~ msgid "Binary file:" #~ msgstr "ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەت:" #~ msgid "" #~ "Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n" #~ "The correct options should have been selected for you automatically." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy بۇگ ئۇچۇرلىرى بىلەن بىرلىكتە دېبۇگ ئۇچۇرلىرىنى يوللىيالايدۇ.\n" #~ "مۇۋاپىق optionلارنى ئاپتوماتىك ھالدا تاللاپ بېرەلەيدۇ." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy is now collecting information on your crash to submit to a bug " #~ "tracking system. This is an automated process, and may take a few " #~ "minutes. When it is done, you can press 'Show Debugging Details' to see " #~ "the information or press 'Forward' to move to the next step in the " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy بۇگ ئىزچى سىستېمىسىغا (BTS) دوكلات يوللاش ئۈچۈن، توختاپ قالغان\n" #~ "پروگراممىنىڭ ئۇچۇرلىرىنى توپلاۋاتىدۇ.\n" #~ "بۇ ئاپتوماتىك جەريان بولۇپ، ئازراق ۋاقىت كېتىدۇ.تۈگىگەندە «دېبۇگ " #~ "ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىش» نى بېسىپ ئۇچۇرلارنى كۆرگىلى,\n" #~ "«ئىلگىرىلەش»نى بېسىپ كېيىنكى باسقۇچقا ئۆتۈشكە بولىدۇ." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy uses email to submit the bug reports.\n" #~ "Please choose how you would like Bug Buddy to send email." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy بۇگ مەلۇماتىنى Email ئارقىلىق يوللايدۇ.\n" #~ "بۇگ دوكلاتىنى يوللاش ئۇسۇلىنى تاللاڭ." #~ msgid "Cc:" #~ msgstr "Cc:" #~ msgid "Core file" #~ msgstr "core ھۆججەت" #~ msgid "D_ebug a crashed or running application (experts only)" #~ msgstr "" #~ "توختاپ قالغان ياكى ئىجرا بولىۋاتقان پروگراممىنى دېبۇگ قىلىش(مۇتەخەسسىسلەر " #~ "ئۈچۈن)(_E)" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "دېبۇگ" #~ msgid "Downloading files" #~ msgstr "ھۆججەتلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "Include a text file" #~ msgstr "تېكىست ھۆججىتىنى قوشۇش" #~ msgid "Just s_ave to a file so I can submit a bug report manually" #~ msgstr "بۇگ ئۇچۇرلىرىنى ھۆججەتكە ساقلاپ، يوللىغىلى بولىدىغان قىلىش(_A)" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "مەلۇم قىلغۇچى:" #~ msgid "Path of sendmail:" #~ msgstr "sendmail نىڭ ئورنى:" #~ msgid "Please choose a component, version, and severity level." #~ msgstr "Componet, نۇسخىسى، مۇھىملىق دەرىجىسىنى كۆرسىتىپ بېرىڭ." #~ msgid "" #~ "Please make any final corrections to the bug report.\n" #~ "Notice that it will be shown at http://bugzilla.gnome.org\n" #~ "It will include your name, e-mail address, and maybe\n" #~ "some information about how the application crashed. If the\n" #~ "document you were working on contained sensitive information,\n" #~ "you may not want to submit this bug report" #~ msgstr "" #~ "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تۈزۈتۈش ئېلىپ بېرىڭ.\n" #~ "http://bugzilla.gnome.org غا تۆۋەندىكى مەزمۇنلارنى يوللاڭ,\n" #~ "ئىسىمىڭىز, Emailئىڭىز, شۇنداقلا\n" #~ "پروگرامما توختاپ قېلىشتا سىز قىلغان مەشغۇلاتنىڭ جەريانى\n" #~ "ئەگەر ئېلان قىلسا بولمايدىغان مەزمۇنلار بولسا,\n" #~ "بۇ بۇگ مەلۇماتىنى يوللىمىسىڭىزمۇ بولىدۇ." #~ msgid "" #~ "Please select the product or application for the bug you wish to report." #~ msgstr "بۇگ مەلۇماتىنى يوللايدىغان مەھسۇلات ياكى پروگراممىنى تاللاڭ." #~ msgid "" #~ "Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently " #~ "reported bugs.\n" #~ "If the bug is already reported, please do not report it again." #~ msgstr "" #~ "مەزكۇر بۇگ ئاللىقاچان مەلۇم قىلىنغانمۇ تەكشۈرۈپ بېقىڭ\n" #~ "ئەگەر ئاللىقاچان مەلۇم قىلىنغان بولسا، يەنە مەلۇم قىلىپ ئاۋارە بولماڭ." #~ msgid "" #~ "Please wait while Bug Buddy updates its list\n" #~ "of products for the bug tracking systems." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy بۇگ ئىزچى سىستېمىسىنىڭ مەھسۇلاتلىرىنىڭ\n" #~ " تىزىملىكىنى يېڭىلاۋاتىدۇ، سەل كۈتۈڭ..." #~ msgid "Process ID:" #~ msgstr "Process ID:" #~ msgid "Save the report to..." #~ msgstr "نام قويۇپ ساقلاش..." #~ msgid "Saving: " #~ msgstr "ساقلاۋاتىدۇ: " #~ msgid "Sendmail Settings" #~ msgstr "sendmail نى سەپلەش(Setting)" #~ msgid "Severity:" #~ msgstr "مۇھىملىقى:" #~ msgid "Show _Applications" #~ msgstr "پروگراممىنى كۆرسىتىش(_A)" #~ msgid "Show _Debugging Details" #~ msgstr "_Dدېبۇگ ئۇچۇرلىرىنىڭ تەپسىلاتنى كۆرسىتىش" #~ msgid "Show _Products" #~ msgstr "مەھسۇلاتنى كۆرسىتىش(_P)" #~ msgid "Show most frequent bugs in:" #~ msgstr "كۆپ مەلۇم قىلىنغان بۇگنى كۆرسىتىش:" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "ئاددىي" #~ msgid "Start" #~ msgstr "باشلاش" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "توختىتىش" #~ msgid "Submit another bug" #~ msgstr "باشقا بۇگنى مەلۇم قىلىش" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "قىسقىچە مەزمۇنى" #~ msgid "The _application does not function correctly" #~ msgstr "پروگرامما نورمال بولمايۋاتىدۇ(_A)" #~ msgid "The _documentation is wrong" #~ msgstr "ماتېرىياللار توغرا ئەمەس(_D)" #~ msgid "The _translation is wrong" #~ msgstr "ئۇيغۇرچە _tتەرجىمە توغرا ئەمەس" #~ msgid "To:" #~ msgstr "To:" #~ msgid "Use _sendmail directly" #~ msgstr "بىۋاسىتە _sendmail نى ئىشلىتىش" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "نۇسخىسى:" #~ msgid "_Don't update" #~ msgstr "يېڭىلىماسلىق(_D)" #~ msgid "_Request a missing feature" #~ msgstr "يېڭى ئىقتىدار قوشۇشنى ئىلتىماس قىلىش(_R)" #~ msgid "_Update" #~ msgstr "يېڭىلاش(_U)" #~ msgid "component" #~ msgstr "component" #~ msgid "desc" #~ msgstr "ئىزاھات" #~ msgid "email info" #~ msgstr "Email ئۇچۇرلىرى" #~ msgid "finished" #~ msgstr "تامام" #~ msgid "gdb" #~ msgstr "gdb" #~ msgid "intro" #~ msgstr "تونۇشتۇرۇش" #~ msgid "mail config" #~ msgstr "Emailنى سەپلەش" #~ msgid "mostfreq" #~ msgstr "daimliq bug" #~ msgid "product" #~ msgstr "مەھسۇلات" #~ msgid "%d of %d" #~ msgstr "%d / %d" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Product" #~ msgstr "مەھسۇلات" #~ msgid "Component" #~ msgstr "Component" #~ msgid "" #~ "Bug Buddy could not open '%s'.\n" #~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy will now quit." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy '%s' نى ئاچالمىدى.\n" #~ "Bug Buddy نورمال ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy ئاخىرلىشىدۇ." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n" #~ "\n" #~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy will now quit." #~ msgstr "" #~ "بۇگ مەلۇماتىنى تاپشۇرۇپ ئالدىغان ئورۇن تېپىلمىدى\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy نورمال ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy ئاخىرلىشىدۇ." #~ msgid "Couldn't load icon for %s" #~ msgstr "%s غا كېرەكلىك تۇغ تېپىلمىدى" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "URI to show when clicked." #~ msgstr "چېكىلگەن چاغدا كۆرسىتىلدىغان URI" #~ msgid "Visited" #~ msgstr "كۆرۈلگەن" #~ msgid "If the URI has been visited before." #~ msgstr "URI كۆرۈلگەن بولسا" #~ msgid "Obtaining stack trace... (%d)" #~ msgstr "ئىزچى ئۇچۇرلىرى توپلىنىۋاتىدۇ... (%d)" #~ msgid "" #~ "Unable to process core file with gdb:\n" #~ "'%s'" #~ msgstr "" #~ "gdb ئارقىلىق core ھۆججىتىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى:\n" #~ "'%s'" #~ msgid "" #~ "GDB was unable to determine which binary created\n" #~ "'%s'" #~ msgstr "" #~ "gdb قايسى ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەت ھاسىل قىلىنغانلىقىنى بىلەلمىدى.\n" #~ "'%s'" #~ msgid "Both a binary file and PID are required to debug." #~ msgstr "" #~ "دېبۇگ قىلىش ئۈچۈن ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەت بىلەن PID نىڭ بولىشى زۆرۈر." #~ msgid "Could not read symbolic link information for %s" #~ msgstr "%s غا بولغان ئۇلىنىشنى ئوقۇغىلى بولمىدى " #~ msgid "The file has too many symbolic links." #~ msgstr "بۇ ھۆججەتكە بولغان ئۇلىنىش بەك كۆپ ئىكەن." #~ msgid "Main loop isn't running!" #~ msgstr "ئاساسلىق دەۋرىيلىك ئىجرا قىلىنمىغان!" #~ msgid "Error setting up sigchld handler: %s" #~ msgstr "SIGCHLD باشقۇرغۇچىسىنى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" #~ msgid "Invalid filename." #~ msgstr "ھۆججەت نامى ئىناۋەتسىز." #~ msgid "" #~ "There already exists a file name '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to overwrite this file?" #~ msgstr "" #~ "'%s' نامىدىكى ھۆججەت مەۋجۇت\n" #~ "\n" #~ "ئۈستىگە يېزىشقا بولامدۇ?" #~ msgid "_Overwrite" #~ msgstr "ئۈستىگە يېزىش(_O)" #~ msgid "Could not create a backup file." #~ msgstr "زاپاس ھۆججەتنى تۇرغۇزغىلى بولمىدى." #~ msgid "Welcome to Bug Buddy" #~ msgstr "Bug Buddy غا خۇش كەلدىڭىز" #~ msgid "Collecting debug info" #~ msgstr "دېبۇگ ئۇچۇرلىرىنى توپلاش" #~ msgid "Select a Product or Application" #~ msgstr "مەھسۇلات ياكى پروگراممىنى تاللاڭ" #~ msgid "Select a Component" #~ msgstr "Componentنى تاللاڭ" #~ msgid "Frequently Reported Bugs" #~ msgstr "كۆپ مەلۇم قىلىنغان بۇگ" #~ msgid "Bug Description" #~ msgstr "بۇگنىڭ چۈشەندۈرۈلۈشى" #~ msgid "Mail Configuration" #~ msgstr "Mailنى سەپلەش" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "جەزملەش" #~ msgid "Finished!" #~ msgstr "تاماملاندى!" #~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" #~ msgstr "" #~ "Gheyret T.Kenji \n" #~ "GNOME Uighur Translation Project " #~ msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME." #~ msgstr "GNOME نىڭ رامكىلىق بۇگ مەلۇم قىلىش قورالى" #~ msgid "Please enter your name." #~ msgstr "ئىسمىڭىزنى كىرگۈزۈڭ." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "ئىناۋەتلىك Email ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ." #~ msgid "" #~ "'%s' doesn't seem to exist.\n" #~ "\n" #~ "Please check the path to sendmail again." #~ msgstr "" #~ "'%s' يوقتەك قىلىدۇ\n" #~ "\n" #~ "sendmail نىڭ ئورنى توغرىمۇ تەكشۈرۈڭ." #~ msgid "Please enter a valid email command." #~ msgstr "توغرا بولغان Email بۇيرۇقىنى كىرگۈزۈڭ." #~ msgid "The specified file does not exist." #~ msgstr "كۆرسىتىلگەن ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس." #~ msgid "File is of type: %s" #~ msgstr "ھۆججەتنىڭ تۈرى: %s" #~ msgid "" #~ "'%s' is a %s file.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files." #~ msgstr "" #~ "'%s' بولسا %s ھۆججەت.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy دا پەقەتلا ئادەتتىكى تېكىست ھۆججىتىنىلا (text/*) يوللاشقا " #~ "بولىدۇ." #~ msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report." #~ msgstr "مەلۇماتىڭىزغا چوقۇم چۈشىنىشلىك ماۋزۇ قويۇڭ." #~ msgid "You must include a comprehensible description in your bug report." #~ msgstr "مەلۇماتىڭىزنىڭ چۈشەندۈرۈلۈشى چوقۇم چۈشىنىشلىك بولسۇن." #~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..." #~ msgstr "Bug Buddy مەلۇماتىڭزنى ساقلاپ بولغىچە تەخىر قىلىڭ." #~ msgid "" #~ "The bug report was not saved in %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please try again, maybe with a different file name." #~ msgstr "" #~ "بۇگ مەلۇماتى %s غا ساقلانمىدى:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "باشقا نامدا قايتا قىلىڭ." #~ msgid "Your bug report was saved in %s" #~ msgstr "بۇگ مەلۇماتىڭىز %s غا ساقلاندى." #~ msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..." #~ msgstr "Bug Buddy بۇگ مەلۇماتىڭزنى يوللاپ بولغىچە تەخىر قىلىڭ." #~ msgid "" #~ "Your bug report has been submitted to:\n" #~ "\n" #~ " <%s>\n" #~ "\n" #~ "Bug reporting is an important part of making Free Software. Thank you for " #~ "helping." #~ msgstr "" #~ "بۇگ مەلۇماتىڭىز تۆۋەندىكى يەرگە يوللاندى:\n" #~ "\n" #~ " <%s>\n" #~ "\n" #~ "بۇگ مەلۇماتى Free Software غا نىسپەتەن ئىنتايىن مۇھىم ئورۇندا تۇرىدۇ. " #~ "ھەمكارلاشقىنىڭىز ئۈچۈن تەشەككۈر." #~ msgid "Please, select the core file or running application to debug." #~ msgstr "" #~ "دېبۇگ قىلماقچى بولغان core ھۆججەت ياكى ئىجرا بولىۋاتقان پروگراممىنى " #~ "تاللاڭ." #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Notice that the software you are running (%s) is older than six months.\n" #~ "You may want to consider upgrading to a newer version of %s system" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "دىققەت! ئىجرا بولۇۋاتقىنى %s يېرىم يىلنىڭ ئالدىدىكى كونا پروگرامما\n" #~ "%s سىستېمىڭىزنى يېڭىلاشنى ئويلىشىپ كۆرۈڭ" #~ msgid "Please choose a product for your bug report." #~ msgstr "بۇگ مەلۇماتىڭىز ئۇچۇن مەھسۇلات تاللاڭ." #~ msgid "" #~ "Please choose a component, version, and severity level for product %s" #~ msgstr "" #~ "مەھسۇلات %s نىڭ componeti, نۇسخىسى، مۇھىملىق دەرىجىسىنى كۆرسىتىپ بېرىڭ." #~ msgid "Please choose an application for your bug report." #~ msgstr "بۇگ مەلۇماتىڭىز ئۇچۇن پروگرامما تاللاڭ." #~ msgid "" #~ "Please choose a component, version, and severity level for application %s" #~ msgstr "" #~ "پروگرامما %s نىڭ componeti، نۇسخىسى، مۇھىملىق دەرىجىسىنى كۆرسىتىپ بېرىڭ." #~ msgid "" #~ "This Application has bug information, but Bug Buddy doesn't know about " #~ "it. Please choose another application." #~ msgstr "" #~ "مەزكۇر پروگراممىدا بۇگ ئۇچۇرلىرى بار ئىكەن، بىراق Bug Buddy بۇ ئۇچۇرلارنى " #~ "تونۇمايدىكەن,باشقا پروگرامما تاللاڭ" #~ msgid "You must specify a component for your bug report." #~ msgstr "component نى كورسىتىپ بېرىڭ." #~ msgid "Last time Bug Buddy checked for updates" #~ msgstr "Bug Buddy نى يېڭىلىغان ئەڭ ئاخىرقى ۋاقىت" #~ msgid "" #~ "Path in your local filesystem where sendmail or equivalent is located." #~ msgstr "" #~ "sendmail ياكى شۇنىڭغا ئوخشاش ئىقتىدارلىق پروگراممىلارنىڭ سىستېمىڭىزدىكى " #~ "ئورنى(يولى)" #~ msgid "Path to sendmail like mailer program" #~ msgstr "sendmail غا ئوخشاش پروگراممىنىڭ ئورنى(يولى)" #~ msgid "" #~ "This is the last time (UNIX timestamp) when Bug Buddy checked for updates " #~ "of Bugzilla information." #~ msgstr "" #~ "بۇ بولسا Bug buddy ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئۇچۇرلارنى يېڭىلاش ئۇچۇن Bugzilla نى " #~ "تەكشۈرگەن ۋاقىت (UNIX timestamp)." #~ msgid "" #~ "Use sendmail for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. Right now, " #~ "this is the only supported method." #~ msgstr "" #~ "GNOME Bugzilla غا بۇگ مەلۇم قىلىش قىلىشتا sendmail ئىشلىتىلىدۇ،ھازىرچە " #~ "مۇشۇنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ." #~ msgid "Use sendmail to send bug reports" #~ msgstr "بۇگ مەلۇم قىلىشتا sendmail نى ئىشلىتىڭ."