# The Bengali translation for bug-buddy. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bug-buddy package. # Khandakar Mujahidul Islam , 2003-2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2005, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-26 23:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 11:12+0600\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1 #, fuzzy msgid "What _were you doing when the application crashed?" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বিপর্যস্ত হওয়ার সময় কী কর্ম সঞ্চালিত হচ্ছিল?" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2 #, fuzzy msgid "Your _email address: " msgstr "আপনার ই-মেইল ঠিকানা: " #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3 msgid "" "Note: Sensitive information may be present in the crash " "details. Please review the crash details if you are concerned about " "transmitting passwords or other sensitive information." msgstr "" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4 #, fuzzy msgid "Bug reporting tool" msgstr "বাগ রিপোর্ট ব্যবস্থা" # msgstr "যুগ্ম ফাইল:" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1811 msgid "Bug Buddy" msgstr "বাগ বাডি" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6 msgid "C_opy" msgstr "" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7 msgid "Review Crash Details" msgstr "" # msgstr "প্রতি" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8 #, fuzzy msgid "Send _other pending crash reports" msgstr "বকেয়া বিপর্যয় রিপোর্ট প্রেরণ করুন" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9 msgid "_Review Crash Details" msgstr "" #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10 msgid "_Send" msgstr "পাঠাও(_ঠ)" #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 msgid "Bug Report Tool" msgstr "প্রোগ্রাম ত্রুটি রিপোর্ট করার টুল" # msgstr "প্রোগ্রাম ত্রুটি রিপোর্ট করার সরঞ্জাম" #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2 msgid "Report a bug in GNOME-based applications" msgstr "গনোম ভিত্তিক অ্যাপ্লিকেশনসমূহের একটি প্রোগ্রাম ত্রুটির রিপোর্ট করুন" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1 msgid "Bug reporter name" msgstr "প্রোগ্রাম ত্রুটি রিপোর্টকারীর নাম" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2 msgid "Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকানা" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address " "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you " "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." msgstr "" "গ‌নোম বাগজিলায় প্রোগ্রাম ত্রুটি রিপোর্ট প্রেরণের জন্য ই-মেইল ঠিকানা। এই ই-মেইল " "ঠিকানা আপনার প্রেরণ করা প্রোগ্রাম ত্রুটি রিপোর্ট খুঁজে পেতে ব্যবহৃত হবে। যদি ইতিমধ্যেই " "আপনার একটি গনোম বাগজিলা অ্যাকাউন্ট থাকে, তাহলে দয়া করে সেটা আপনার ই-মেইল " "ঠিকানা হিসেবে ব্যবহার করুন।" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "File to store unsent bug reports." msgstr "প্রোগ্রাম ত্রুটি সংক্রান্ত রিপোর্ট সংরক্ষণ করার ফাইল" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent " "immediately to Bugzilla." msgstr "" "পরবর্তীতে আপনার প্রোগ্রাম ত্রুটি রিপোর্ট প্রেরণ করতে আপনি যেখানে ফাইলটি সংরক্ষণ করতে " "চান।" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6 msgid "GTK+ module for crash collecting support." msgstr "" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7 msgid "Real name of user reporting the bug." msgstr "রিপোর্টকৃত প্রোগ্রাম ত্রুটি ব্যবহারকারীর আসল নাম।" #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8 msgid "" "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:76 msgid "Package containing the program" msgstr "প্রোগ্রামটি যে প্যাকেজের অন্তর্গত" #: ../src/bug-buddy.c:76 msgid "PACKAGE" msgstr "PACKAGE" #: ../src/bug-buddy.c:77 msgid "File name of crashed program" msgstr "বিধ্বস্ত প্রোগ্রামটির নাম" # msgstr "বিধ্বস্ত(crashed) প্রোগ্রামটির নাম" #: ../src/bug-buddy.c:77 ../src/bug-buddy.c:79 ../src/bug-buddy.c:81 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../src/bug-buddy.c:78 msgid "PID of crashed program" msgstr "বিধ্বস্ত প্রোগ্রামটির পি.আই.ডি" # msgstr "বিধ্বস্ত(crashed) প্রোগ্রামটির পি.আই.ডি." #: ../src/bug-buddy.c:78 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/bug-buddy.c:79 msgid "Text file to include in the report" msgstr "যে টেক্সট ফাইলটি রিপোর্টে অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../src/bug-buddy.c:80 #, fuzzy msgid "Delete the included file after reporting" msgstr "যে টেক্সট ফাইলটি রিপোর্টে অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../src/bug-buddy.c:81 msgid "MiniDump file with info about the crash" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:361 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" msgstr "বাগ-বাডি দ্বারা \"%s\" লিঙ্ক প্রদর্শন সম্ভব হয়নি\n" #: ../src/bug-buddy.c:445 msgid "" "There has been a network error while sending the report. Do you want to save " "this report and send it later?" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:448 msgid "" "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:535 ../src/bug-buddy.c:1196 msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:579 #, c-format msgid "" "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This " "information will allow the developers to understand the cause of the crash " "and prepare a solution for it.\n" "\n" "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about " "the crash.\n" "\n" "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n" msgstr "" "সফ্টওয়্যার বিপর্যয় সম্পর্কে বিস্তারিত বিবরণসহ একটি বাগ-রিপোর্ট গনোম এ প্রেরিত হয়েছে। " "এই তথ্যের সাহায্যে ডেভেলপাররা বিপর্যয়ের কারণ অনুসন্ধান করে তা সংশোধন করতে সক্ষম " "হবেন।\n" "\n" "বিপর্যয় সম্পর্কে অতিরিক্ত তথ্যের প্রয়োজন হলে গনোম ডেভেলপাররা আপনার সাথে ভবিষ্যতে " "যোগাযোগ করতে পারেন।\n" "\n" "নিম্নলিখিত URL'এ আপনি আপনার বাগ-রিপোর্ট দেখতে ও সেটি সম্বন্ধীয় কর্মের অগ্রগতি " "জানতে পারবেন:\n" #: ../src/bug-buddy.c:590 msgid "" "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the " "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n" "\n" msgstr "" "বাগজিলা সার্ভারের আপনার বাগ-রিপোর্ট জমা দেওয়ার সময় বাগ বাডি সমস্যার সম্মুখীন " "হয়েছে। সমস্যার বিস্তারিত বিবরণ নিচে উল্লেখ করা হয়েছে।\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:596 #, c-format msgid "" "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was " "unable to parse the response." msgstr "" "আপনার অনুরোধের প্রক্রিয়াকরণের সমস্য বাগজিলা দ্বারা একটি সমস্যা উত্‌পন্ন হয়েছে, কিন্তু " "সংশ্লিষ্ট প্রত্যুত্তর পার্স করতে ব্যর্থ।" #: ../src/bug-buddy.c:599 #, c-format msgid "The email address you provided is not valid." msgstr "উল্লিখিত ই-মেইল ঠিকানা বৈধ নয়।" #: ../src/bug-buddy.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "" "The account associated with the email address provided has been disabled." msgstr "উল্লিখিত ই-মেইল ঠিকানার সাথে যুক্ত অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" #: ../src/bug-buddy.c:604 #, c-format msgid "" "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to " "the latest version." msgstr "" "উল্লিখিত উত্‌পাদন বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা সেটির নাম পরিবর্তন করা হয়েছে। অনুগ্রহ " "করে নতুন সংস্করণে পরিবর্তন করুন।" #: ../src/bug-buddy.c:607 #, c-format msgid "" "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade " "to the latest version." msgstr "" "উল্লিখিত বস্তু বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা সেটির নাম পরিবর্তন করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে " "নতুন সংস্করণে পরিবর্তন করুন।" #: ../src/bug-buddy.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "" "The summary is required in your bug report. This should not happen with the " "latest Bug Buddy." msgstr "" "বাগ-রিপোর্টের সাথে সংক্ষিপ্ত বিবরণ আবশ্যক। সর্বশেষ প্রকাশিত বাগ বাডি সংস্করণে এটি " "হওয়া উচিত নয়।" #: ../src/bug-buddy.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "" "The description is required in your bug report. This should not happen with " "the latest Bug Buddy." msgstr "" "বাগ-রিপোর্টের সাথে বিস্তারিত বিবরণ আবশ্যক। সর্বশেষ প্রকাশিত বাগ বাডি সংস্করণে এটি " "হওয়া উচিত নয়।" #: ../src/bug-buddy.c:616 #, c-format msgid "" "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the " "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n" "\n" "%s" msgstr "" "বাগজিলা দ্বারা উত্‌পন্ন ত্রুটি কোড সনাক্ত করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে bugzilla.gnome.org এ " "নিম্নলিখিত তথ্য স্বয়ং অন্তর্ভুক্ত করুন:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:623 #, c-format msgid "" "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be " "reported to bugmaster@gnome.org\n" "\n" "%s" msgstr "" "সার্ভারের দ্বারা ত্রুটিপূর্ণ অবস্থার সংকেত দেওয়া হয়েছে। সম্ভবত সার্ভারের কোনো ত্রুটির " "ফলে এই সমস্যা উত্‌পন্ন হয়েছে ও bugmaster@gnome.org ঠিকানায় এই সম্পর্কে রিপোর্ট " "প্রদান করা উচিত\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:628 #, c-format msgid "" "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n" "\n" "%s" msgstr "" "xml-rpc'র প্রত্যুত্তর পার্স করতে ব্যর্থ। নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর প্রাপ্ত:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:632 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. " "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n" "\n" msgstr "" "অজানা সমস্যা উত্‌পন্ন হয়েছে। সম্ভবত এটি বাগ-বাডি সম্বন্ধীয় কোনো সমস্যা। অনুগ্রহ করে " "bugzilla.gnome.org এ এই সমস্যা সম্পর্কে স্বয়ং সূচনা প্রদান করুন\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:788 #, c-format msgid "Unable to create the bug report: %s\n" msgstr "বাগ-রিপোর্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s\n" # #msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন যতক্ষণ বাগ বাডি আপনার প্রোগ্রাম ত্রুটি রিপোর্ট প্রেরণ করছে........" #: ../src/bug-buddy.c:790 #, c-format msgid "There was an error creating the bug report\n" msgstr "বাগ-রিপোর্ট নির্মাণ করতে সমস্যা\n" #: ../src/bug-buddy.c:850 msgid "Sending..." msgstr "পাঠানো হচ্ছে..." #: ../src/bug-buddy.c:1010 msgid "" "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you " "want to send it?" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1017 msgid "" "A short description is probably not of much help to the developers " "investigating your report. If you provide a better one, for instance " "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily " "resolved." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1025 msgid "_Review description" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1034 msgid "_Send anyway" msgstr "" # msgstr "প্রতি" #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions #. * page. Please also mention that the page is in English #: ../src/bug-buddy.c:1125 #, fuzzy msgid "Getting useful crash reports" msgstr "বকেয়া বিপর্যয় রিপোর্ট প্রেরণ করুন" #: ../src/bug-buddy.c:1176 #, c-format msgid "" "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect " "enough information about the crash to be useful to the developers.\n" "\n" "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages " "for your distribution.\n" "Click the link below to get information about how to install these " "packages:\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1214 ../src/bug-buddy.c:1941 msgid "" "\n" "\n" "Please write your report in English, if possible." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "" "Information about the %s application crash has been successfully collected. " "Please provide some more details about what you were doing when the " "application crashed.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow the developers to " "contact you for more information if necessary." msgstr "" "বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য সাফল্যের সাথে সংগ্রহ করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে অ্যাপ্লিকেশন " "বিপর্যরকালে সঞ্চালিত কর্ম সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য উল্লেখ করুন।\n" "\n" "একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক। অতিরিক্ত তথ্য প্রয়োজন হলে ডেভেলপাররা ই-" "মেইল ঠিকানার সাহায্যে আপনার সাথে যোগাযোগ করতে পারবে।\n" "\n" "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্যের মধ্যে সংবেদনশীল তথ্য উপস্থিত থাকা সম্ভব। পাসওয়ার্ড অথবা " "অন্যান্য কোনো সংবেদনশীল তথ্যের প্রেরণ প্রতিরোধ করতে অনুগ্রহ করে সমস্ত তথ্য পরীক্ষা " "করুন।\n" #: ../src/bug-buddy.c:1264 msgid "WARNING:" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1265 msgid "" "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review " "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords " "or other sensitive data." msgstr "" # msgstr "প্রসেস আই.ডি." #: ../src/bug-buddy.c:1302 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "সংরক্ষণ করুন" #: ../src/bug-buddy.c:1322 msgid "-bugreport.txt" msgstr "-bugreport.txt" #: ../src/bug-buddy.c:1379 #, fuzzy msgid "_Save Bug Report" msgstr "প্রোগ্রাম ত্রুটি রিপোর্ট করার টুল" #: ../src/bug-buddy.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "" "The application %s has crashed.\n" "Information about the crash has been successfully collected.\n" "\n" "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot " "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and " "report it to the appropriate bug tracker for this application." msgstr "" "বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য সাফল্যের সাথে সংগ্রহ করা হয়েছে।\n" "\n" "বিপর্যস্ত অ্যাপ্লিকেশন বাগ-বাডি'র পরিচিত নয় এবং এর ফলে গনোম বাগজিলা'তে এই " "সম্পর্কিত বাগ-রিপোর্ট প্রেরণ করা সম্ভব হবে না। অনুগ্রহ করে বাগ সম্পর্কিত তথ্য একটি " "টেক্সট ফাইলে সংরক্ষণ করুন ও অ্যাপ্লিকেশনের জন্য সুনির্দিষ্ট বাগ অনুসরণ ব্যবস্থায় তা জমা " "করুন।" #: ../src/bug-buddy.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" "জিডিবি'তে একটি ত্রুটি ছিল:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:1792 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n" "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes." msgstr "" "\n" "\n" "কোনো প্রোগ্রাম বিপর্যয়ের সময় বাগ বাডি'র সাহায্যে ডিবাগ সংক্রান্ত\n" "তথ্য সংগ্রহ করে গনোম বাগজিলা-তে প্রেরণ করা হয়।" # msgstr ""%s (%d)\n ছবিটি পাওয়া যাচ্ছেনা #: ../src/bug-buddy.c:1824 #, fuzzy msgid "" "Bug Buddy could not load its user interface file.\n" "Please make sure Bug Buddy was installed correctly." msgstr "" "বাগ বাডি তার ইউজার ইন্টারফেস ফাইল (%s) লোড করতে পারেনি।\n" "অনুগ্রহ করে নিশ্চিত হোন যে বাগ বাডি সঠিকভাবে ইনস্টলকৃত ছিল।" #: ../src/bug-buddy.c:1841 #, fuzzy msgid "Collecting information from your system..." msgstr "আপনার সিস্টেম থেকে তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে..." #: ../src/bug-buddy.c:1844 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" msgstr "--appname অথবা --package আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যক।\n" #: ../src/bug-buddy.c:1851 #, fuzzy msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n" msgstr "--pid অথবা --include আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যক।\n" #: ../src/bug-buddy.c:1856 msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1863 #, fuzzy msgid "" "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-" "desktop.\n" msgstr "" "বাগ বাডি'র দ্বারা আপনার ব্যবহৃত গনোম সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা যায়নি। সম্ভবত " "gnome-desktop'র অসম্পূর্ণ ইনস্টলেশনের ফলে এই সমস্যা হয়েছে।\n" #: ../src/bug-buddy.c:1885 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s application has crashed. We are collecting information about the " "crash to send to the developers in order to fix the problem." msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন %s বিপর্যস্ত।\n" "সমস্যার সমাধানের উদ্দেশ্যে ডেভেলপারদের সূচিত করার জন্য বিপর্যয় সম্পর্কিত তথ্য\n" "সংগ্রহ করা হচ্ছে।" #: ../src/bug-buddy.c:1902 #, fuzzy msgid "Collecting information from the crash..." msgstr "বিপর্যয় থেকে তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে..." #: ../src/bug-buddy.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging " "information: %s\n" msgstr "" "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করার সময় বাগ বাডি নিম্নলিখিত সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে: %s\n" #: ../src/bug-buddy.c:1949 #, c-format msgid "" "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n" msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন %s এর ক্ষেত্রে প্রস্তাবনা প্রেরণের পদ্ধতি সম্পর্কের বাগ বাডি অবগত নয়।\n" #: ../src/bug-buddy.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "" "Thank you for helping us improving our software.\n" "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow developers to contact " "you for more information if necessary." msgstr "" "আমাদের সফ্টওয়্যারের উন্নতির জন্য সাহায্য করায় অশেষ ধন্যবাদ।\n" "%s অ্যাপ্লিকেশন সম্পর্কে আপনার প্রস্তাব/ত্রুটি সম্পর্কিত তথ্য অনুগ্রহ করে পূরণ করুন।\n" "\n" "একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক। অতিরিক্ত তথ্য প্রয়োজন হলে ডেভেলপাররা ই-" "মেইল ঠিকানার সাহায্যে আপনার সাথে যোগাযোগ করতে পারবে।\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:1981 #, fuzzy msgid "Suggestion / Error description:" msgstr "প্রস্তাব / ত্রুটির বর্ণনা:" #: ../src/bugzilla.c:468 #, c-format msgid "HTTP Response returned bad status code %d" msgstr "HTTP প্রত্যুত্তরের দ্বারা ভুল অবস্থাসূচক কোড উল্লিখিত হয়েছে %d" #: ../src/bugzilla.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse XML-RPC Response\n" "\n" "%s" msgstr "" "XML-RPC প্রত্যুত্তর পার্স করতে ব্যর্থ\n" "\n" "%d\n" "\n" "%s" #: ../src/bugzilla.c:516 #, c-format msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা গনোম বাগজিলা'র মধ্যে নিজস্ব বাগ অনুসরণ করা হয় না।" #: ../src/bugzilla.c:522 #, c-format msgid "Product or component not specified." msgstr "উত্‌পাদন অথবা বস্তু উল্লিখিত হয়নি।" #: ../src/bugzilla.c:617 #, c-format msgid "Unable to create XML-RPC message." msgstr "XML-RPC বার্তা নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" # " gdb এখনো ডিবাগিং এর সম্পূর্ণ তথ্য পায়নি।" # " \n gdb কি বন্ধ করে দেয়া হবে (stack trace অসম্পূর্ণ থেকে যাবে)?" #: ../src/gdb-buddy.c:50 msgid "gdb has already exited" msgstr "জিডিবি ইতিমধ্যে প্রস্থান করেছে" # msgstr "জিডিবি সিদ্ধান্ত নিতে অসমর্থ ছিল যে কোন বাইনারি তৈরি করেছে\n" # "%s" #: ../src/gdb-buddy.c:91 msgid "Error on read... aborting" msgstr "পড়ার সময় ভুল... বের হয়ে যাচ্ছে" # msgstr "পড়ার সময় ভুল.....বের হয়ে যাও" #: ../src/gdb-buddy.c:259 #, c-format msgid "" "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be " "obtained." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে GDB পাওয়া যায়নি। ডিবাগ প্রণালী সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করা যাবে না।" # ##"ত্রুটিমুক্তকরণ তথ্য অর্জিত হবে না।" #: ../src/gdb-buddy.c:268 #, c-format msgid "" "Could not find the gdb-cmd file.\n" "Please try reinstalling Bug Buddy." msgstr "" "gdb-cmd ফাইল পাওয়া যায়নি।\n" "দয়া করে বাগ বাডি পুনরায় ইনস্টল করার চেষ্টা করুন।" #: ../src/gdb-buddy.c:283 #, c-format msgid "" "There was an error running gdb:\n" "\n" "%s" msgstr "" "জিডিবি'তে একটি ত্রুটি ছিল:\n" "\n" "%s" # msgstr "বিদ্যমান রিপোর্টে আরও তথ্য যোগ করুন" #~ msgid "Name of contact" #~ msgstr "রিপোর্ট গ্রহণকারীর নাম" #~ msgid "NAME" #~ msgstr "NAME" #~ msgid "Email address of contact" #~ msgstr "রিপোর্ট গ্রহণকারীর ই-মেইলের ঠিকানা" #~ msgid "EMAIL" #~ msgstr "EMAIL" #~ msgid "Version of the package" #~ msgstr "প্যাকেজটির সংস্করণ" #~ msgid "VERSION" #~ msgstr "VERSION" # msgstr "পিআইডি" #~ msgid "Core file from program" #~ msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে যাওয়ার সময় উত্‍পন্ন কোর (Core) ফাইল" #~ msgid "PID of the program to kill after the report" #~ msgstr "রিপোর্ট দেয়ার পর যে প্রোগ্রামটি বন্ধ করা হবে তার পি.আই.ডি" #~ msgid "KILL" #~ msgstr "KILL" #~ msgid "Done" #~ msgstr "সম্পন্ন" # msgstr "যুগ্ম ফাইল:" #~ msgid "Bug-Buddy" #~ msgstr "বাগ-বাডি" #~ msgid "" #~ "Thank you for helping us improving our software.\n" #~ "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n" #~ msgstr "" #~ "আমাদের সফ্টওয়্যারের উন্নতির জন্য সাহায্য করায় অশেষ ধন্যবাদ।\n" #~ "%s অ্যাপ্লিকেশন সম্পর্কে আপনার প্রস্তাব/ত্রুটি সম্পর্কিত তথ্য অনুগ্রহ করে পূরণ করুন।\n" #~ msgid "Show details" #~ msgstr "বিস্তারিত দেখাও" #~ msgid "Couldn't load icon for %s" #~ msgstr "%s এর জন্য আইকন লোড করতে পারেনি " #~ msgid "Unable to parse XML-RPC Response" #~ msgstr "XML-RPC প্রত্যুত্তর পার্স করতে ব্যর্থ" #~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path." #~ msgstr "বাইনারি ফাইল পাওয়া যায়নি। যথাযথ পাথ ব্যবহার করুন।" #~ msgid "Submit bug report" #~ msgstr "প্রোগ্রাম ত্রুটি (Bug) রিপোর্ট জমা দিন"