# Arabic translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Banter HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-26 11:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-26 10:50+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" #: ../Banter/ActionManager.cs:63 msgid "_File" msgstr "_ملف" #: ../Banter/ActionManager.cs:66 msgid "_Quit" msgstr "ا_خرج" #: ../Banter/ActionManager.cs:67 msgid "Quit Banter" msgstr "_اخرج من بانتر" #: ../Banter/ActionManager.cs:70 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" #: ../Banter/ActionManager.cs:73 msgid "_Preferences" msgstr "ت_فضيلات" #: ../Banter/ActionManager.cs:74 ../Banter/PreferencesDialog.cs:56 msgid "Banter Preferences" msgstr "تفضيلات بانتر" #: ../Banter/ActionManager.cs:77 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #: ../Banter/ActionManager.cs:80 msgid "_Contents" msgstr "_المحتويات" #: ../Banter/ActionManager.cs:81 msgid "Banter Help" msgstr "مساعدة بانتر" #: ../Banter/ActionManager.cs:84 msgid "_About" msgstr "_حول" #: ../Banter/ActionManager.cs:85 msgid "About Banter" msgstr "حول بانتر" #: ../Banter/Application.cs:275 msgid "New Group Window ..." msgstr "نافذة مجموعة جديدة..." #: ../Banter/Application.cs:295 msgid "Quit" msgstr "اخرج" #. Everyone #: ../Banter/Application.cs:558 ../Banter/GroupWindow.cs:565 msgid "Everyone" msgstr "كلّ شخص" #: ../Banter/AudioView.cs:49 #, fuzzy msgid "Audio Chat in progress..." msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة." #. Label label = new Label(Catalog.GetString("Video Chat in progress...")); #. label.Show(); #. vbox.PackStart(label, false, true, 0); #: ../Banter/AudioView.cs:54 ../Banter/VideoView.cs:103 msgid "End Call" msgstr "إنه المكالمة" #. FileSelection fs = new FileSelection(Catalog.GetString("Select an Avatar")); #. int fsreturn = fs.Run(); #. fs.Hide(); #: ../Banter/AvatarSelector.cs:94 msgid "Select an Avatar" msgstr "إنتق أفاتارا" #: ../Banter/AvatarSelector.cs:100 msgid "PNG and JPEG images" msgstr "صور PNG و JPEG " #: ../Banter/GroupWindow.cs:113 ../Banter/GroupWindow.cs:129 #: ../data/banter.desktop.in.h:1 msgid "Banter" msgstr "بانتر" #: ../Banter/GroupWindow.cs:442 msgid "Change your avatar" msgstr "غيّر الأفاتار" #: ../Banter/GroupWindow.cs:443 msgid "Click here to change your avatar" msgstr "انقر هنا لتغيير الأفاتار" #: ../Banter/GroupWindow.cs:464 ../Banter/GroupWindow.cs:465 msgid "Change your online status" msgstr "غيّر الحالة" #: ../Banter/GroupWindow.cs:511 msgid "Filter" msgstr "رشِّح" #: ../Banter/GroupWindow.cs:549 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: ../Banter/GroupWindow.cs:596 msgid "Actions" msgstr "الأفعال" #. Settings #: ../Banter/GroupWindow.cs:612 msgid "Settings" msgstr "التعيينات" #: ../Banter/GroupWindow.cs:619 msgid "Add Person..." msgstr "ضف شخصا" #: ../Banter/GroupWindow.cs:626 msgid "Remove Person" msgstr "احذف شخصا" #: ../Banter/GroupWindow.cs:653 msgid "Close Sidebar" msgstr "اغلق العمود الجانبي" #: ../Banter/GroupWindow.cs:813 ../Banter/GroupWindow.cs:973 msgid "Show Sidebar" msgstr "اعرض العمود الجانبي" # اسم_ح بالوصول للجميع #: ../Banter/GroupWindow.cs:867 msgid "Everyone - Banter" msgstr "الجميع - بانتر" #: ../Banter/GroupWindow.cs:881 msgid "Banter - New group window" msgstr "بانتر - نافذة مجموعة جديدة" #: ../Banter/GroupWindow.cs:882 msgid "Add new group" msgstr "ضف مجموعة جديدة" #: ../Banter/GroupWindow.cs:883 msgid "Enter the name of the new group you'd like to create." msgstr "" #: ../Banter/GroupWindow.cs:917 msgid "Done Removing" msgstr "تم الحذف" #: ../Banter/GroupWindow.cs:919 #, fuzzy msgid "Remove People" msgstr "الأشخاص ال_ضروريون" #: ../Banter/GroupWindow.cs:928 #, fuzzy msgid "Banter - Add person" msgstr "أضف دفتر عناوين" #: ../Banter/GroupWindow.cs:929 #, fuzzy msgid "Invite a new person" msgstr "خواتم وقت للملفات الجديدة" #: ../Banter/GroupWindow.cs:930 msgid "Enter the email address of the person you'd like to add." msgstr "" #: ../Banter/GroupWindow.cs:978 msgid "Hide Sidebar" msgstr "اخف الشريط الجانبي" #: ../Banter/GroupWindow.cs:1078 #, csharp-format msgid "{0} - Banter" msgstr "{0} - بانتر" #: ../Banter/GroupWindow.cs:1094 #, fuzzy msgid "Banter - Delete Group" msgstr "محو المجموعة %1 فعلاً ؟" #: ../Banter/GroupWindow.cs:1096 #, fuzzy, csharp-format msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "إح_ذف" #: ../Banter/GroupWindow.cs:1098 msgid "This will delete the group and not the contacts inside of the group." msgstr "" #: ../Banter/MessagesView.cs:121 #, fuzzy msgid "me" msgstr "أنا:" #: ../Banter/MessagesView.cs:132 #, fuzzy msgid "sender" msgstr "مرسِل" #: ../Banter/NotificationManager.cs:203 ../Banter/NotificationManager.cs:439 #, fuzzy, csharp-format msgid "Message from {0}" msgstr "رسالة جديدة من %s" #: ../Banter/NotificationManager.cs:235 ../Banter/NotificationManager.cs:286 #: ../Banter/NotificationManager.cs:340 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "إقبل" #: ../Banter/NotificationManager.cs:236 ../Banter/NotificationManager.cs:287 #: ../Banter/NotificationManager.cs:341 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "ارفض" #: ../Banter/NotificationManager.cs:266 #, fuzzy msgid "Incoming Audio Chat" msgstr "حجم نافذة المحادثة" #: ../Banter/NotificationManager.cs:267 #, csharp-format msgid "{0} is requesting an audio chat" msgstr "" #: ../Banter/NotificationManager.cs:319 #, fuzzy msgid "Incoming Video Chat" msgstr "حجم نافذة المحادثة" #: ../Banter/NotificationManager.cs:320 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0} is requesting a video chat" msgstr "لا يمكن معالجة كودِك الفيديو." #: ../Banter/PersonCard.cs:283 ../Banter/PersonCard.cs:284 msgid "Remove this person" msgstr "احذف هذا الشخص" #: ../Banter/PersonCard.cs:329 msgid "Invited" msgstr "مدعو" #: ../Banter/PersonCard.cs:332 msgid "Requesting" msgstr "يجري الطلب" #: ../Banter/PersonCard.cs:407 #, fuzzy msgid "Authorize this person" msgstr "على هذا الحاسوب" #: ../Banter/PersonCard.cs:408 msgid "Authorize this person to chat with you" msgstr "" #: ../Banter/PersonCard.cs:430 ../Banter/PersonCard.cs:431 msgid "Start a video chat" msgstr "ابدأ محادثة مرئية" #: ../Banter/PersonCard.cs:447 ../Banter/PersonCard.cs:448 msgid "Start an audio chat" msgstr "ابدأ محادثة صوتية" #: ../Banter/PersonCard.cs:462 ../Banter/PersonCard.cs:463 msgid "Start a text chat" msgstr "ابدأ محادثة نصية" #: ../Banter/PersonCard.cs:616 msgid "Authorizing..." msgstr "يجري التّوكيل..." #: ../Banter/PersonCard.cs:639 msgid "Removing..." msgstr "يجري الحذف..." #: ../Banter/PreferencesDialog.cs:70 msgid "Accounts" msgstr "حسابات" #: ../Banter/PreferencesDialog.cs:72 msgid "Messages" msgstr "رسائل" #: ../Banter/PreferencesDialog.cs:136 #, fuzzy msgid "GoogleTalk Account Settings" msgstr "ابق الإعدادات الحالية" #: ../Banter/PreferencesDialog.cs:143 msgid "" "In this alpha-phase of the project, this is the only IM account type we " "support (so stop your worryin'!)." msgstr "" #. Server address #: ../Banter/PreferencesDialog.cs:156 msgid "Server Address:" msgstr "عنوان الخادم:" #. Server port #: ../Banter/PreferencesDialog.cs:170 msgid "Server Port:" msgstr "منفذ الخادم:" #. Username #: ../Banter/PreferencesDialog.cs:184 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" #. Password #: ../Banter/PreferencesDialog.cs:195 msgid "Password:" msgstr "كلمة السّر:" #: ../Banter/PreferencesDialog.cs:381 msgid "your.username@gmail.com" msgstr "your.username@gmail.com" #: ../Banter/Presence.cs:143 msgid "Offline" msgstr "غير متّصل" #. Available messages #: ../Banter/Presence.cs:145 ../Banter/StatusEntry.cs:198 msgid "Available" msgstr "موجود" #. Away messages #: ../Banter/Presence.cs:147 ../Banter/StatusEntry.cs:249 msgid "Away" msgstr "بعيد" #: ../Banter/Presence.cs:149 msgid "XA" msgstr "" #: ../Banter/Presence.cs:151 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #. Busy messages #: ../Banter/Presence.cs:153 ../Banter/StatusEntry.cs:223 msgid "Busy" msgstr "مشغول" #: ../Banter/StatusEntry.cs:216 ../Banter/StatusEntry.cs:242 #: ../Banter/StatusEntry.cs:268 msgid "Custom message..." msgstr "رسالة مخصّصة..." #: ../Banter/StatusEntry.cs:284 msgid "Clear custom messages" msgstr "احذف الرسائل المخصصة" #: ../data/banter.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Instant Messenger AddressBook" msgstr "مرسال أمريكا أون لاين" #: ../data/banter.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Real Time Collaboration Tool" msgstr "تحليل بنيوي فوري" #: ../data/banter.schemas.in.h:1 msgid "Auto Login" msgstr "تسجيل تلقائي" #: ../data/banter.schemas.in.h:2 msgid "Automatically login this account when rtc starts up" msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:3 msgid "Current saved list of Group Windows." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:4 msgid "Jabber server" msgstr "خادم جابر Jabber" #: ../data/banter.schemas.in.h:5 msgid "Jabber server port" msgstr "منفذ خادم جابر Jabber" #: ../data/banter.schemas.in.h:6 msgid "List containing the GUIDs of the currently saved group windows." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:7 msgid "" "List containing the custom status messages indicating the user is available." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:8 msgid "List containing the custom status messages indicating the user is busy." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:9 msgid "" "List containing the name and paths of valid app styles that are installed " "onto this system. This should never be empty." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:10 msgid "" "List containing the name and paths of valid contact styles that are " "installed onto this system. This should never be empty." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:11 msgid "" "List containing the name and paths of valid message styles that are " "installed onto this system. This should never be empty." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:12 msgid "" "List containing the name and paths of valid themes that are installed onto " "this system. This should never be empty." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:13 msgid "List of custom available status messages" msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:14 msgid "List of custom busy status messages" msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:15 msgid "List of valid app styles" msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "List of valid contact styles" msgstr "أنشيء قائمة مراسَلين جديدة" #: ../data/banter.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "List of valid message styles" msgstr "أرسِل _رسالة للقائمة" #: ../data/banter.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "List of valid themes" msgstr "لم تُنتقى أيّة سِمات!" #: ../data/banter.schemas.in.h:19 msgid "SIP server" msgstr "خادم SIP" #: ../data/banter.schemas.in.h:20 msgid "SIP server port" msgstr "منفذ خادم SIP" #: ../data/banter.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Selected App Style" msgstr "إفتراضي" #: ../data/banter.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Selected Contact Style" msgstr "إختبار محرّر أسلوب طباعة المراسَل" #: ../data/banter.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Selected Message Style" msgstr "أرسِل رسالة للمراسَلين المنتقين." #: ../data/banter.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "Selected Message Style Name" msgstr "انسخ اسم المفتاح المنتقى" #: ../data/banter.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Selected Message Style Variant" msgstr "أرسِل رسالة للمراسَلين المنتقين." #: ../data/banter.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Selected Theme" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../data/banter.schemas.in.h:27 msgid "Server" msgstr "الخادم" #: ../data/banter.schemas.in.h:28 msgid "Server Port" msgstr "منفذ الخادم" #: ../data/banter.schemas.in.h:29 msgid "Telepathy connection manager" msgstr "مدير اتصالات تيليباثي" #: ../data/banter.schemas.in.h:30 msgid "" "Telepathy connection manager with IM or Text capability for this account" msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:31 msgid "The name and path of the app style that is currently selected." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:32 msgid "The name and path of the contact style that is currently selected." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:33 msgid "The name and path of the message style that is currently selected." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:34 msgid "The name and path of the theme that should be used." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:35 msgid "" "The name of the Message Style Variant that should be used. Set this to an " "empty string to not use a variant. The variant name depends on the selected " "message style." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:36 msgid "The name of the Message Style that should be used for the chat window." msgstr "" #: ../data/banter.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Use TLS" msgstr "استخدم TLS" #: ../data/banter.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Use old style ssl" msgstr "استعمال SSL للاتصال" #: ../data/banter.schemas.in.h:39 msgid "Use ssl" msgstr "استخدم ssl" #: ../data/banter.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "Use the TLS transport" msgstr "استخدم ا_ستطلاعات TLS"