# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the anjuta package. # # Matej Urbančič , 2007 - 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anjuta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 08:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-01 14:08+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 05:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 msgid "Anjuta IDE" msgstr "Anjuta IDE" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 msgid "Develop software in an integrated development environment" msgstr "Programska oprema v združenem razvojnem okolju" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:343 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Združeno razvojno okolje" #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203 #, c-format msgid "Unable to find plugin module %s" msgstr "Ni mogoče najti enote vstavka %s" #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213 #, c-format msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s" msgstr "Ni mogoče najti registracijsko funkcijo vstavka %s v modulu %s" #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219 #, c-format msgid "Unknown error in module %s" msgstr "Neznana napaka v modulu %s" #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108 #, c-format msgid "Missing location of plugin %s" msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s" #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141 #, c-format msgid "Missing type defined by plugin %s" msgstr "Manjka vrsta določena z vstavkom %s" #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149 #, c-format msgid "plugin %s fails to register type %s" msgstr "vstavek %s ni ustrezno registriral vrste %s" #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111 #, c-format msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207 #, c-format msgid "" "anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you " "want to open." msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266 msgid "Western" msgstr "Zahodnjaški" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262 msgid "Central European" msgstr "Srednjeevropski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "Južnoevropski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276 msgid "Baltic" msgstr "Baltski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilični" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268 msgid "Greek" msgstr "Grški" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrejski vizualni" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270 msgid "Turkish" msgstr "Turški" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 msgid "Nordic" msgstr "Nordijski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 msgid "Celtic" msgstr "Keltski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179 msgid "Romanian" msgstr "Romunski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 msgid "Armenian" msgstr "Armenski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kitajski tradicionalni" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirilični/Ruski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251 msgid "Japanese" msgstr "Japonski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257 msgid "Korean" msgstr "Korejski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kitajski poenostavljeni" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirilični/Ukrajinski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamski" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255 msgid "Thai" msgstr "Tajsko" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1158 ../libanjuta/resources.c:267 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/devhelp/plugin.c:542 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280 #, c-format msgid "Cannot execute command: \"%s\"" msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\"" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1159 msgid "execvp failed" msgstr "execvp napaka" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2265 msgid "Anjuta Shell" msgstr "Lupina Anjute" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" msgstr "Lupina Anjute, ki bo vsebovala vstavek" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:734 #, c-format msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765 #, c-format msgid "" "Could not load %s\n" "This usually means that your installation is corrupted. The error message " "leading to this was:\n" "%s" msgstr "" "Ni mogoče naložiti %s\n" "Običajno to pomeni, da je namestitev poškodovana. Opis napake je:\n" "%s" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:768 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:514 msgid "Load" msgstr "Obremenjenost" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1900 msgid "Available Plugins" msgstr "Razpoložljivi vstavki" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:927 msgid "Preferred plugins" msgstr "Priljubljeni vstavki" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139 msgid "Only show user activatable plugins" msgstr "Prikaži le vstavke, ki jih lahko zažene uporabnik" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186 msgid "" "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of " "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt " "you again to choose different plugin." msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1212 #, fuzzy msgid "Forget selected plugin" msgstr "Izbor vstavka" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1497 ../libanjuta/anjuta-profile.c:470 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:556 msgid "Select a plugin" msgstr "Izbor vstavka" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1498 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:557 msgid "Please select a plugin to activate" msgstr "Izbor vstavka za zagon" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361 #, c-format msgid "No plugin able to load other plugins in %s" msgstr "Ni vstavka, ki bi naložil druge vstavke v %s" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1919 msgid "Remember this selection" msgstr "Zapomni si izbiro" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2246 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2247 msgid "Current stack of profiles" msgstr "Trenutni sklad profilov" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2252 msgid "Available plugins" msgstr "Razpoložljivi vstavki" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2253 msgid "Currently available plugins found in plugin paths" msgstr "Trenutno dostopni vstavki najdeni na poti vskavkov" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2259 msgid "Activated plugins" msgstr "Zagnani vstavki" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2260 msgid "Currently activated plugins" msgstr "Trenutno dejavni vstavki" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2266 msgid "Anjuta shell for which the plugins are" msgstr "Lupina anjute za katero so vstavki" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2274 msgid "Anjuta Status" msgstr "Anjuta Stanje" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2275 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins" msgstr "Stanje anjute za nalaganje in razlaganje vstavkov" #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2434 msgid "Loaded: " msgstr "Naloženo:" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214 msgid "Plugin Manager" msgstr "Urejevalnik vstavkov" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins" msgstr "Upravljalnik vstavkov za razreševanje vstavkov" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223 msgid "Profile Name" msgstr "Ime profila" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224 msgid "Name of the plugin profile" msgstr "Ime profila vstavkov" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232 msgid "Profile Plugins" msgstr "Vstavki profila" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233 msgid "List of plugins for this profile" msgstr "Seznam vstavkov za ta profil" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240 msgid "Synchronization URI" msgstr "URI usklajevanja" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241 msgid "URI to sync the profile xml" msgstr "URI za usklajevanje xml profila" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:471 #, fuzzy msgid "Please select a plugin from the list" msgstr "Izbor vstavka za zagon" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548 #, c-format msgid "Failed to read '%s': %s" msgstr "Napaka med branjem '%s': %s" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526 #, c-format msgid "No read permission for: %s" msgstr "Ni dovoljenja za branje za: %s" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570 #, c-format msgid "Failed to read '%s': XML parse error" msgstr "Napaka med branjem '%s': XML napaka razčlenjevanja" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732 #, c-format msgid "" "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins " "profile." msgstr "" "Napaka med branjem '%s': XML napaka razčlenjevanja. Neveljavni ali " "pokvarjeni vstavki Anjute." #. : Install it from #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755 #, c-format msgid "%s: Install it from '%s'\n" msgstr "%s: Naložite preko '%s'\n" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763 #, c-format msgid "" "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n" "%s" msgstr "" "Napaka med branjem '%s': Manjkajo naslednji obvezni vstavki:\n" "%s" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1453 msgid "" "Are you sure you want to reset the preferences to\n" "their default settings?" msgstr "" "Ali zares želite povrniti nastavitve na\n" "privzete vrednosti?" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1457 ../plugins/git/plugin.c:193 msgid "_Reset" msgstr "_Počisti" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101 #: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. FIXME: Make the general page first #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:173 ../src/anjuta.glade.h:16 #: ../src/anjuta-app.c:914 msgid "General" msgstr "Splošno" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242 msgid "Anjuta Preferences" msgstr "Anjuta lastnosti" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165 msgid "Select the items to save:" msgstr "Izbor predmetov za shranjevanje:" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190 msgid "If you do not save, all your changes will be lost." msgstr "V primeru, da ne shranita, bodo izgubljene vse spremembe." #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:613 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204 msgid "Item" msgstr "Predmet" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210 msgid "_Discard changes" msgstr "_Prezri spremembe" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304 #, c-format msgid "" "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" "Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?" msgstr[1] "" "Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?" msgstr[2] "" "Odprta sta %d predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?" msgstr[3] "" "Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr "Odprt je predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?" #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:848 msgid "Action" msgstr "Dejanje" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:866 msgid "Visible" msgstr "Vidno" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:877 msgid "Sensitive" msgstr "Občutljivo" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:886 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:77 #, c-format msgid "Unable to read file: %s." msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke: %s." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:87 #, c-format msgid "Unable to create file: %s." msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke: %s." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:123 msgid "Unable to complete file copy" msgstr "Ni mogoče končati kopiranja datoteke" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:336 msgid "" "\n" "System: " msgstr "" "\n" "Sistem: " #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:474 #, c-format msgid "" "The \"%s\" utility is not installed.\n" "Please install it." msgstr "" "Pripomoček \"%s\" ni nameščen.\n" "Prosim, namestite ga." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:913 ../libanjuta/anjuta-utils.c:917 #, c-format msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: %s (uporaba lupine %s)\n" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1481 msgid "" "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno: %s" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "Dodano: %s" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Izbriši" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304 #, fuzzy msgid "Conflicted" msgstr "Nastavi" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308 #, fuzzy msgid "Missing" msgstr "Manjkajoče: %s" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312 #, fuzzy msgid "Unversioned" msgstr "Podčrtano" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219 msgid "Text to render" msgstr "Besedilo za izris" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Predmet sličice" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226 msgid "The pixbuf to render." msgstr "Sličica za upodobitev" #: ../libanjuta/resources.c:63 #, c-format msgid "Widget not found: %s" msgstr "Gradnika ni mogoče najti: %s" #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101 #, c-format msgid "Could not find application pixmap file: %s" msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke programa: %s" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 msgid "Build" msgstr "Gradnja" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration:" msgstr "Možnosti nastavitev:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Pisava:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Regenerate project" msgstr "Vnos imena projekta:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 msgid "Select Program to run:" msgstr "Izbor programa za zagon:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenti:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Build Directory:" msgstr "Dodaj mapo" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configure Options:" msgstr "Možnosti nastavitev:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Configure Project" msgstr "Nastavitev projekta" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10 msgid "Continue on errors" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Highlight message locations in editor" msgstr "Označi sporočila mest gradnje v urejevalniku" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12 msgid "Install as root:" msgstr "Namesti kot skrbnik:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 msgid "Run in terminal" msgstr "Izvedi v terminalu" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14 msgid "Run several commands at a time:" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15 msgid "Select Program" msgstr "Izberi program" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Select a build directory" msgstr "Izberite imenik" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Translate messages" msgstr "Razdeli dolga sporočila" #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523 msgid "Default" msgstr "Privzeto" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727 msgid "Debug" msgstr "Razhroščevanje" #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63 msgid "Profiling" msgstr "Profiliranje" #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64 msgid "Optimized" msgstr "Prirejeno" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76 msgid "No executables in this project!" msgstr "V projektu ni izvršljivih datotek!" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255 msgid "No file or project currently opened." msgstr "Ni odprte datoteke" #. Only local program are supported #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295 #: ../plugins/run-program/execute.c:72 #, c-format msgid "Program '%s' is not a local file" msgstr "Program '%s' ni lokalna datoteka" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310 #, c-format msgid "Program '%s' does not exists" msgstr "Program '%s' ne obstaja" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318 #: ../plugins/run-program/execute.c:82 #, c-format msgid "Program '%s' does not have execution permission" msgstr "Program '%s' nima dovoljenj za izvajanje" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350 msgid "No executable for this file." msgstr "Za to datoteko ni dovoljenj izvajanja" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356 #, c-format msgid "Executable '%s' is not up-to-date." msgstr "Izvršljiva datoteka '%s' ni posodobljena." #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses #. * pearl regular expression #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first #. * string into the second slot and then replace the first string only. #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:151 #, fuzzy msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'" msgstr "make[%d]: Vstopanje v mapo '%s'" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:152 #, fuzzy msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'" msgstr "make[%d]: Vstopanje v mapo '%s'" #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses #. * pearl regular expression #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first #. * string into the second slot and then replace the first string only. #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:160 #, fuzzy msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'" msgstr "make[%d]: Zapuščanje mape '%s'" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:161 #, fuzzy msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'" msgstr "make[%d]: Zapuščanje mape '%s'" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:707 #, c-format msgid "Entering: %s" msgstr "Vstopanje: %s'" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:743 #, c-format msgid "Leaving: %s" msgstr "Zapuščanje: %s'" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:776 #: ../plugins/tools/execute.c:329 msgid "warning:" msgstr "opozorilo:" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "Command exited with status %d" msgstr "neuspešno končano s stanjem kode %d\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:903 #, c-format msgid "Command canceled by user" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:908 #, c-format msgid "Command aborted by user" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:913 #, c-format msgid "Command terminated with signal %d" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921 msgid "Command terminated for an unknown reason" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:937 #, c-format msgid "Total time taken: %lu secs\n" msgstr "Celoten porabljen čas: %lu sek\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:942 msgid "Completed unsuccessful\n" msgstr "Neuspešen zaključek\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:947 #: ../plugins/tools/execute.c:514 msgid "Completed successful\n" msgstr "Uspešen zaključek\n" #. Translators: the first number is the number of the build attemp, #. the string is the directory where the build takes place #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:993 #, c-format msgid "Build %d: %s" msgstr "Gradnja %d: %s" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1565 #, c-format msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." msgstr "" "Ni mogoče kodno prevesti \"%s\": Ni določenega pravila prevajanja za to " "vrsto datotek." #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1636 #, c-format msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s." msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2019 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2093 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2103 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2121 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2131 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259 #, c-format msgid "_Build" msgstr "_Gradnja" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2023 msgid "_Build Project" msgstr "Projekt _gradnje" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2024 msgid "Build whole project" msgstr "Gradnja celotenega projekta" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2029 msgid "_Install Project" msgstr "_Projekt namestitve" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2030 msgid "Install whole project" msgstr "Namestitev celotenega projekta" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2035 msgid "_Clean Project" msgstr "_Počisti projekt" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2036 msgid "Clean whole project" msgstr "Počisti celoten projekt" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2041 #, fuzzy msgid "C_onfigure Project..." msgstr "Nastavitev projekta" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2042 msgid "Configure project" msgstr "Nastavitev projekta" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2047 msgid "Build _Tarball" msgstr "Izgradi _Tar paket" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2048 msgid "Build project tarball distribution" msgstr "Izgradi distribucijski tar paket projekta" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2053 msgid "_Build Module" msgstr "_Gradnja modula" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2054 msgid "Build module associated with current file" msgstr "Izgradi modul v povezavi z trenutno datoteko" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2059 msgid "_Install Module" msgstr "_Namestitev modula" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2060 msgid "Install module associated with current file" msgstr "Namesti modul v povezavi s trenutno datoteko" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2065 msgid "_Clean Module" msgstr "_Počisti modul" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2066 msgid "Clean module associated with current file" msgstr "Počisti modul povezan s trenutno datoteko" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2071 msgid "Co_mpile File" msgstr "Kodno _prevedi datoteko" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2072 msgid "Compile current editor file" msgstr "Kodno prevedi trenutno urejevalno datoteko" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2077 #, fuzzy msgid "Select Configuration" msgstr "Potrdjevanje" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2078 #, fuzzy msgid "Select current configuration" msgstr "Določi trenutni okvir" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2083 #, fuzzy msgid "Remove Configuration" msgstr "Potrdjevanje" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2084 msgid "" "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2097 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2125 msgid "_Compile" msgstr "_Kodno prevajanje" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2098 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2126 msgid "Compile file" msgstr "Kodno prevedi datoteko" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2104 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2132 msgid "Build module" msgstr "Izgradi modul" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2109 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2137 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266 #, c-format msgid "_Install" msgstr "_Namesti" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2110 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2138 msgid "Install module" msgstr "Namesti modul" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2115 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2143 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273 #, c-format msgid "_Clean" msgstr "_Počisti" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2116 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2144 msgid "Clean module" msgstr "Počisti modul" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2149 #, fuzzy msgid "_Cancel command" msgstr "Ukaz" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2150 #, fuzzy msgid "Cancel build command" msgstr "Ukazi izgradnje" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259 #, c-format msgid "_Build (%s)" msgstr "_Izgradi (%s)" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266 #, c-format msgid "_Install (%s)" msgstr "_Namesti (%s)" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273 #, c-format msgid "_Clean (%s)" msgstr "_Počisti (%s)" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281 #, c-format msgid "Co_mpile (%s)" msgstr "Kodno _prevedi (%s)" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281 #, c-format msgid "Co_mpile" msgstr "_Kodno prevedi" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2779 msgid "Build commands" msgstr "Ukazi izgradnje" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2786 msgid "Build popup commands" msgstr "Izgradi pojavne ukaze" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3149 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3167 msgid "Build Autotools" msgstr "Izgradi autotools" #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:375 #, fuzzy msgid "Command aborted" msgstr "Ukaz" #. create the check menuitem #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:165 msgid "Fixed data-view" msgstr "" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1011 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274 msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1012 msgid "Update the graph" msgstr "Posodobi graf" #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115 msgid "Inheritance Graph" msgstr "Graf strukture" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 msgid "Class Elements" msgstr "Elementi razreda" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 msgid "General Class Properties" msgstr "Splošne lastnosti razreda" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 msgid "Add to Project" msgstr "Dodaj projektu" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 msgid "Add to Repository" msgstr "Dodaj v repozitorij" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 msgid "Author Email:" msgstr "e-naslov avtorja:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 msgid "Author Name:" msgstr "Ime avtorja:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 msgid "Author/Date-Time" msgstr "Avtor/datum-čas" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 msgid "Author/Date/Time" msgstr "Avtor/datum/čas" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 msgid "Base Class Inheritance:" msgstr "Struktura osnovnega razreda:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 msgid "Base Class:" msgstr "Osnovni razred:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 msgid "Class Function Prefix:" msgstr "Predpona funkcije razreda:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 msgid "Class Name:" msgstr "Ime razreda:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 msgid "Class Options:" msgstr "Možnosti razreda:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 msgid "GObject Class\t" msgstr "Razred GObject\t" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 msgid "GObject Prefix and Type:" msgstr "Vrsta in predpona GObject:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 msgid "" "General Public License (GPL)\n" "Lesser General Public License (LGPL)\n" "No License" msgstr "" "Javna splošna licenca (GPL)\n" "Lažja javna splošna licenca (LGPL)\n" "Brez licence" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 msgid "Generic C++ Class" msgstr "Osnovni C++ razred" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 msgid "Header File:" msgstr "Datoteka glave:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 msgid "Inline the declaration and implementation" msgstr "Izpis določil in vključitev v vrstici" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 msgid "License:" msgstr "Licenca:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 msgid "Member Functions/Variables" msgstr "Funkcije/spremenljivke članov" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 #: ../plugins/glade/plugin.c:503 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 msgid "Signals" msgstr "Signali" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 msgid "Source File:" msgstr "Izvorna datoteka:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28 msgid "Source/Header Headings:" msgstr "Naslovi vira/glave:" #: ../plugins/class-gen/generator.c:132 #, c-format msgid "Header or source file has not been created" msgstr "Glava izvorne datoteke ni bila ustvarjena" #: ../plugins/class-gen/generator.c:294 msgid "Autogen template used for the header file" msgstr "Autogen predloga uporabljena za datoteko glave" #: ../plugins/class-gen/generator.c:302 msgid "Autogen template used for the implementation file" msgstr "Predloga autogen za vključevalno datoteko" #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318 msgid "File to which the processed template will be written" msgstr "Datoteka v katero bo vpisana prevedena predloga" #: ../plugins/class-gen/generator.c:402 #, c-format msgid "Failed to write autogen definition file" msgstr "Napaka med zapisovanjem autogen določitvene datoteke" #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:939 msgid "" "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " "can get it from http://autogen.sourceforge.net" msgstr "" "Ni mogoče najti autogen različice 5. Prosim, namestite autogen paket. Paket " "lahko pretočite preko http://autogen.sourceforge.net" #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:417 #, c-format msgid "Failed to execute autogen: %s" msgstr "Napaka med izvajanjem autogen: %s" #: ../plugins/class-gen/window.c:816 msgid "XML description of the user interface" msgstr "XML opis uporabniškega vmesnika" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 msgid "CVS Options" msgstr "Možnosti CVS" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 msgid "Module Details:" msgstr "Podrobnosti modula:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 msgid "" "Please note: \n" "\n" "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. You have been warned!" "" msgstr "" "Opomba: \n" "\n" "S potrditvijo boste izbrisali datoteko z diska in iz CVS. Seveda datoteka ne " "bo izbrisana iz oddaljenega CVS dokler ne uporabite ukaza CVS objave. " "Bili ste opozorjeni!" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8 msgid "Repository: " msgstr "Repozitorij: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9 msgid "Be verbose" msgstr "Podrobni izpis" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 msgid "CVS Preferences" msgstr "CVS lastnosti" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 msgid "CVS: Add file/directory" msgstr "CVS: Dodaj datoteko/mapo" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 msgid "CVS: Commit file/directory" msgstr "CVS: Objavi datoteko/mapo" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 msgid "CVS: Diff file/directory" msgstr "CVS: primerjaj datoteko/mapo" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 msgid "CVS: Import" msgstr "CVS: Uvoz" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 msgid "CVS: Log file/directory" msgstr "CVS: Beleži datoteko/mapo" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 msgid "CVS: Remove file/directory" msgstr "CVS: Odstrani datoteko/mapo" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 msgid "CVS: Status" msgstr "CVS: Stanje" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 msgid "CVS: Status from file/directory" msgstr "CVS: Stanje datoteke/mape" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 msgid "CVS: Update file/directory" msgstr "CVS: Posodobi datoteko/mapo" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 msgid "CVSROOT:" msgstr "CVSROOT:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 msgid "Choose file or directory to add:" msgstr "Izbor datoteke ali mape za dodajanje:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 msgid "Choose file or directory to commit:" msgstr "Izbor datoteke ali mape za objavo:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 msgid "Choose file or directory to diff:" msgstr "Izbor datoteke ali mape za primerjavo:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 msgid "Choose file or directory to get log:" msgstr "Izbor datoteke ali mape za beleženje:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 msgid "Choose file or directory to get the status from:" msgstr "Izbor datoteke ali mape za izpis stanja:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 msgid "Choose file or directory to remove:" msgstr "Izbor datoteke ali mape za odstranitev:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 msgid "Choose file or directory to update:" msgstr "Izbor datoteke ali mape za posodobitev:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" msgstr "Raven krčenja (0=brez, 10=največ):" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 msgid "Create new directories" msgstr "Ustvari nove mape" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 msgid "Delete empty directories" msgstr "Izbriši prazne mape" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30 msgid "Do not act recursively" msgstr "Ne deluj po celotni drevesni strukturi" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 msgid "File is binary" msgstr "Datoteka je binarna" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" msgstr "Prezri .cvsrc datoteko (priporočeno)" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 msgid "" "Local\n" "Extern (rsh)\n" "Password server (pserver)\n" msgstr "" "Lokalno\n" "Zunanje (rsh)\n" "Geselski strežnik (pserver)\n" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38 msgid "Log message:" msgstr "Sporočilo beleženja:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39 msgid "Module name:" msgstr "Ime modula:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 msgid "Path to \"cvs\" command" msgstr "Pot do \"cvs\" ukaza" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 msgid "Project root directory:" msgstr "Korenska mapa projekta:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 msgid "Release tag:" msgstr "Oznaka objave:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 msgid "Reset sticky tags" msgstr "Počisti lepljive oznake" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 msgid "Revision: " msgstr "Revizija:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 msgid "" "Standard diff\n" "Patch-Style diff" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 msgid "Unified format instead of context format" msgstr "Enotni zapis namesto vsebinskega zapisa" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55 msgid "Use revision/tag: " msgstr "Uporabi revizijo/oznako: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 msgid "Use revision: " msgstr "Uporabi revizijo: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 msgid "Vendor tag:" msgstr "Oznaka izdajatelja:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60 msgid "Whole project" msgstr "Celoten projekt" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 msgid "Please enter a filename!" msgstr "Prosim, vnesite ime datoteke!" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 #, c-format msgid "Please fill field: %s" msgstr "Prosim, izpolnite polje: %s" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "CVS ukaz teče! Prosim, počakajte dokler se ne zaključi!" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 msgid "Unable to delete file" msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite preskočiti prazno sporočilo beleženja?" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434 msgid "CVSROOT" msgstr "CVSROOT" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440 msgid "Vendor" msgstr "Izdajatelj" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 msgid "Release" msgstr "Objava" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447 msgid "Directory" msgstr "Imenik" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458 msgid "Are you sure that you do not want a log message?" msgstr "Ali ste prepričani, da ne želite sporočila beleženja?" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125 msgid "CVS command failed - See above for details" msgstr "CVS ukaz ni uspel - oglejte si izpis za več podrobnosti" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130 #, c-format msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second" msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds" msgstr[0] "CVS ukaz uspešen! - pretečen čas: %ld sekund" msgstr[1] "CVS ukaz uspešen! - pretečen čas: %ld sekunda" msgstr[2] "CVS ukaz uspešen! - pretečen čas: %ld sekundi" msgstr[3] "CVS ukaz uspešen! - pretečen čas: %ld sekunde" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" msgstr "CVS ukaz teče - prosim, počakajte dokler se ne zaključi!" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:492 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:499 msgid "CVS" msgstr "CVS" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:47 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:122 msgid "_CVS" msgstr "_CVS" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:57 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v CVS strukturo" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:65 msgid "Remove a file/directory from CVS tree" msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz CVS strukture" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130 msgid "_Commit" msgstr "_Potrditev" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:73 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132 msgid "Commit your changes to the CVS tree" msgstr "Objavite spremembe v oddaljeni CVS strukturi" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 msgid "_Update" msgstr "_Posodobi" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:81 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140 msgid "Sync your local copy with the CVS tree" msgstr "Uskladite lokalno različico oddaljeno CVS strukturo" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146 msgid "_Diff" msgstr "_Primerjava vsebine" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:89 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148 msgid "Show differences between your local copy and the tree" msgstr "Prikažite razlike med vašo in oddaljeno kopijo strukture" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154 msgid "_Show Status" msgstr "_Prikaži stanje" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:97 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156 msgid "Show the status of a file/directory" msgstr "Prikažis tanje datoteke ali mape" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162 msgid "_Show Log" msgstr "_Prikaži beleženje" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:105 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:164 msgid "Show the log of a file/directory" msgstr "Prikaži beleženje datoteke ali mape" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111 msgid "_Import Tree" msgstr "_Uvozi drevesno strukturo" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:113 msgid "Import a new source tree to CVS" msgstr "Uvozi novo drevesno strukturo vira v CVS" #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:353 msgid "CVS operations" msgstr "CVS opravila" #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:359 msgid "CVS popup operations" msgstr "CVS pojavna opravila" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 msgid "Debugger:" msgstr "Razhroščevalnik" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 msgid "Add Watch" msgstr "Dodaj opazovanje" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 msgid "Attach to process" msgstr "Pripni k procesu" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 msgid "Breakpoint properties" msgstr "Lastnosti prekinitvene točke" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1965 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 msgid "Breakpoints" msgstr "Prekinitvene točke" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 msgid "CPU Registers" msgstr "CPE registri" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 msgid "Change Watch" msgstr "Spremeni opazovanje" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2 msgid "Choose a working directory" msgstr "Izbor delavne mape" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 msgid "Command Line Parameters:" msgstr "Parametri ukazne vrstice" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 msgid "Debugger Target:" msgstr "Cilj razhroščevanja:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 msgid "Debugger command" msgstr "Ukaz razhroščevanja" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 msgid "Debugger command:" msgstr "Ukaz razhroščevanja:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 msgid "Display process _tree" msgstr "Prikaži drevo _procesov" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 msgid "Enable _all" msgstr "Omogoči _vse" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" msgstr "" "Vnesite naslov v osmiškem zapisu ali pa izberite ustreznega med podatki." #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3 msgid "Environment Variables:" msgstr "Okoljske spremenljivke:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 msgid "Hide process para_meters" msgstr "Skrij para_metre procesa" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 msgid "Inspect" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 msgid "Inspect/Evaluate" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 msgid "Kernel Signals" msgstr "Signali jedra" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 msgid "Location" msgstr "Mesto" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 msgid "Memory" msgstr "Pomnilnik" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 msgid "Pass:" msgstr "Prehod:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 msgid "Print:" msgstr "Natisni:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 msgid "Program Interrupt" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 msgid "Program parameters" msgstr "Parametri programa" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6 msgid "Run In Terminal" msgstr "Zaženi v _terminalu" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 msgid "Select one directory" msgstr "Izberite imenik" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 msgid "Set Signal Property" msgstr "Določitev lastnosti signala" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 msgid "Shared libraries" msgstr "Souporabljene knjižnice" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 msgid "Signal:" msgstr "Signal:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 msgid "Source Directories" msgstr "Izvorne mape" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 msgid "Start Debugger" msgstr "Zagon razhroščevalnika" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 msgid "Stop at beginning" msgstr "Ustavi na začetku" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 msgid "Stop:" msgstr "Ustavi:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7 msgid "Working Directory:" msgstr "Delovna mapa:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 #: ../plugins/project-wizard/property.c:276 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 msgid "_Attach" msgstr "_Pripni" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41 msgid "_Automatic update" msgstr "_Samodejna posodobitev" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 msgid "_Condition:" msgstr ":Pogoj:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 msgid "_Disable all" msgstr "_Onemogoči vse" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 msgid "_Hide paths" msgstr "_Skrij poti" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48 msgid "_Pass count:" msgstr "Štetje _prehodov:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 msgid "_Process to attach to:" msgstr "_Pripni k procesu:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 msgid "_Remove all" msgstr "_Odstrani vse" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:52 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1658 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati vse prekinitvene točke" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755 msgid "_Breakpoints" msgstr "_Prekinitvene točke" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Preklop prekinitvenih točk" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765 msgid "Toggle breakpoint at the current location" msgstr "Preklop prekinitvenih točk na trenutnem mestu" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771 msgid "Add Breakpoint..." msgstr "Dodaj prekinitveno točko ..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773 msgid "Add a breakpoint" msgstr "Dodaj prekinitveno točko" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779 msgid "Remove Breakpoint" msgstr "Odstrani prekinitveno točko" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781 msgid "Remove a breakpoint" msgstr "Odstrani prekinitveno točko" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787 msgid "Edit Breakpoint" msgstr "Uredi prekinitveno točko" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789 msgid "Edit breakpoint properties" msgstr "Uredi lastnosti prekinitvene točke" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1866 msgid "Enable Breakpoint" msgstr "Omogoči prekinitveno točko" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1867 msgid "Enable a breakpoint" msgstr "Omogoči prekinitveno točko" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1803 msgid "Disable All Breakpoints" msgstr "Onemogoči vse prekinitvene točke" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1805 msgid "Deactivate all breakpoints" msgstr "Prekini vse prekinitvene točke" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1811 msgid "R_emove All Breakpoints" msgstr "Odstrani _vse prekinitvene točke" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1813 msgid "Remove all breakpoints" msgstr "Odstrani vse prekinitvene točke" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822 msgid "Jump to Breakpoint" msgstr "Skoči na prekinitveno točko" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824 msgid "Jump to breakpoint location" msgstr "Skoči na mesto prekinitvene točke" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1861 msgid "Disable Breakpoint" msgstr "Onemogoči prekinitveno točko" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862 msgid "Disable a breakpoint" msgstr "Onemogoči prekinitveno točko" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1893 msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1893 msgid "Pass count" msgstr "Štetje prehodov" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1893 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1942 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1948 msgid "Breakpoint operations" msgstr "Opravila prekinitvene točke" #. create goto menu_item. #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491 msgid "_Goto address" msgstr "Pojdi na _naslov" #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457 msgid "Variable" msgstr "Spremenljivka" #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:471 #: ../plugins/run-program/parameters.c:729 ../plugins/tools/editor.c:463 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852 msgid "Disassembly" msgstr "Razgrajevanje" #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" #: ../plugins/debug-manager/info.c:127 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48 #: ../plugins/editor/print.c:1039 msgid "Lines" msgstr "Vrstice" #. This is the list of local variables. #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107 msgid "Locals" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312 msgid "Debugger Log" msgstr "Beleženje razhroščevanja" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 msgid "Debugger" msgstr "Razhroščevalec" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 msgid "Started" msgstr "Zagnano" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 msgid "Loaded" msgstr "Naloženo" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 msgid "Running..." msgstr "V teku ..." #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 msgid "Unloaded" msgstr "Izključeno" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543 #, c-format msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" msgstr "Razhroščevanje se je zaključilo z napako %d: %s\n" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556 #, c-format msgid "Program has received signal: %s\n" msgstr "Program je prejel signal: %s\n" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:821 ../plugins/valgrind/plugin.c:437 msgid "_Debug" msgstr "_Razhroščevanje" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829 msgid "_Start Debugger" msgstr "_Zagon razhroščevalnika" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837 msgid "_Debug Program" msgstr "_Razhroščevanje programa" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:839 msgid "Start debugger and load the program" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845 msgid "_Debug Process..." msgstr "_Razhroščevanje procesa" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 msgid "Start debugger and attach to a running program" msgstr "Zaženi razhroščevalnik in ga pripni k zagnanemu programu" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853 msgid "Stop Debugger" msgstr "Zaustavi razhroščevalnik" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855 msgid "Say goodbye to the debugger" msgstr "Poslovite se od razhroščevalnika" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861 msgid "Add source paths..." msgstr "Dodaj poti vira ..." #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863 msgid "Add additional source paths" msgstr "Dodaj dodatne poti vira" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873 ../plugins/debug-manager/plugin.c:981 msgid "Debugger Command..." msgstr "Ukaz razhroščevanja ..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875 ../plugins/debug-manager/plugin.c:983 msgid "Custom debugger command" msgstr "Razhroščevalni ukaz po meri" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881 ../plugins/debug-manager/plugin.c:989 msgid "_Info" msgstr "_Podrobnosti" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 msgid "Info _Target Files" msgstr "Podrobnosti _ciljnih datotek" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 msgid "Display information on the files the debugger is active with" msgstr "Prikaz podrobnosti datotek, na katerih je dejaven razhroščevalnik" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897 msgid "Info _Program" msgstr "Podrobnosti _programa" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899 msgid "Display information on the execution status of the program" msgstr "Prikaz podrobnosti stanja izvajanja programa" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905 msgid "Info _Kernel User Struct" msgstr "Podrobnosti uporabniške strukture jedra" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" msgstr "" "Prikaži podrobnosti uporabniške strukture jedra za trenutni podrejeni proces" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021 msgid "Shared Libraries" msgstr "Souporabljene knjižnice" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023 msgid "Show shared libraries mappings" msgstr "Prikaži preslikave souporabljenih knjižnic" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031 msgid "Show kernel signals" msgstr "Prikaži signale jedra" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941 msgid "Run/_Continue" msgstr "Zaženi/_nadaljuj" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943 msgid "Continue the execution of the program" msgstr "Nadaljuj z izvajanjem programa" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949 msgid "Step _In" msgstr "_Vstopi" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951 msgid "Single step into function" msgstr "Enojni vstop v funkcijo" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957 msgid "Step O_ver" msgstr "_Prestopi" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959 msgid "Single step over function" msgstr "Enojni prestop funkcije" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965 msgid "Step _Out" msgstr "Izstopi" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967 msgid "Single step out of the function" msgstr "Enojni izstop iz funkcije" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973 msgid "_Run to Cursor" msgstr "_Zaženi na kazalnik" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975 msgid "Run to the cursor" msgstr "Zaženi na kazalnik" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997 msgid "Info _Global Variables" msgstr "Podrobnosti _splošnik spremenljivk" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999 msgid "Display all global and static variables of the program" msgstr "Prikaži vse splošne in statične spremenljivke programa" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005 msgid "Info _Current Frame" msgstr "Podrobnosti _trenutnega okvirja" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007 msgid "Display information about the current frame of execution" msgstr "Prikaz podrobnosti o trenutnem okvirju izvedbe" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013 msgid "Info Function _Arguments" msgstr "Podrobnosti _argumentov funkcije" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015 msgid "Display function arguments of the current frame" msgstr "Prikaži argumetne funkcije trenutnega okvirja" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041 msgid "Pa_use Program" msgstr "_Premor program" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043 msgid "Pauses the execution of the program" msgstr "Premor izvajanja programa" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101 msgid "Debugger operations" msgstr "Opravila razhroščevanja" #: ../plugins/debug-manager/queue.c:543 #, c-format msgid "" "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type" msgstr "" "Ni mogoče najti vstavka razhroščevanja s podporo cilja za %s mime vrsto" #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 msgid "Register" msgstr "Register" #: ../plugins/debug-manager/registers.c:491 msgid "Registers" msgstr "Registri" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138 msgid "Shared Object" msgstr "Souporabljeni predmeti" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53 msgid "From" msgstr "Od" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77 msgid "To" msgstr "Za" #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196 msgid "Symbols read" msgstr "Prebrani simboli" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221 #: ../plugins/project-wizard/property.c:278 #: ../plugins/project-wizard/property.c:291 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260 msgid "Modify Signal" msgstr "Spremeni signal" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267 msgid "Send to process" msgstr "Pošlji na proces" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309 msgid "Kernel signals" msgstr "Signali jedra" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1030 msgid "Print" msgstr "Natisni" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344 msgid "Pass" msgstr "Prehod" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467 msgid " Stop: " msgstr "Ustavi:" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471 msgid " Print: " msgstr " Natisni:" #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Prikaži številke vrstic" #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Ali naj bodo prikazane številke vrstic" #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203 msgid "Show Line Markers" msgstr "Prikaži zaznamovalce vrstic" #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204 msgid "Whether to display line marker pixbufs" msgstr "Ali naj bodo prikazane označevalne pike ob vrsticah" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551 msgid "Set current frame" msgstr "Določi trenutni okvir" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:386 msgid "View Source" msgstr "Poglej vir" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422 msgid "Active" msgstr "Dejavno" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608 msgid "Frame" msgstr "Okvir" #. Register actions #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../plugins/tools/tool.c:99 #: ../src/anjuta-app.c:679 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:972 msgid "Line" msgstr "Črta" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676 msgid "Arguments" msgstr "Argumenti" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700 msgid "Stack" msgstr "Sklad" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767 msgid "Stack frame operations" msgstr "Opravila okvirja sklada" #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 msgid "Pid" msgstr "PID" #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 msgid "User" msgstr "Uporabik" #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344 msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 msgid "Command" msgstr "Ukaz" #: ../plugins/debug-manager/start.c:604 #, c-format msgid "Unable to execute: %s." msgstr "Ni mogoče izvesti: %s." #: ../plugins/debug-manager/start.c:618 #, c-format msgid "Unable to open the file: %s\n" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: '%s\n" #: ../plugins/debug-manager/start.c:873 #, c-format msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start." msgstr "Ni mogoče odpreti %s. Razhroščevalnika ni mogoče zagnati." #: ../plugins/debug-manager/start.c:1086 #: ../plugins/run-program/parameters.c:611 #, c-format msgid "Missing file %s" msgstr "Manjkajoča datoteka %s" #: ../plugins/debug-manager/start.c:1107 msgid "Path" msgstr "Pot" #: ../plugins/debug-manager/start.c:1155 ../plugins/gdb/debugger.c:1685 msgid "" "The program is running.\n" "Do you still want to stop the debugger?" msgstr "" "Program še vedno teče.\n" "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378 msgid "Set current thread" msgstr "Določi trenutno nit" #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432 msgid "Id" msgstr "ID" #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502 msgid "Thread" msgstr "Nit" #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612 msgid "Thread operations" msgstr "Nitenje opravil" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377 msgid "Ins_pect/Evaluate..." msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385 msgid "Add Watch..." msgstr "Dodaj opazovanje ..." #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393 msgid "Remove Watch" msgstr "Odstrani opazovanje" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401 msgid "Update Watch" msgstr "Posodobi opazovanje" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409 msgid "Change Value" msgstr "Spremeni vrednost" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417 msgid "Update all" msgstr "Po_sodobi vse" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425 msgid "Remove all" msgstr "Odstrani vse" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436 msgid "Automatic update" msgstr "Samodejna posodobitev" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468 msgid "Watch operations" msgstr "Opravila opazovanja" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540 msgid "Watches" msgstr "Opazovanja" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209 msgid "Search Help:" msgstr "Iskanje pomoči:" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:247 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:264 msgid "_Goto" msgstr "_Pojdi na" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238 msgid "Previous Help" msgstr "Predhodna pomoč" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240 msgid "Go to previous help page" msgstr "Skoči na predhodno stran pomoči" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246 msgid "Next Help" msgstr "Naslednja pomoč" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248 msgid "Go to next help page" msgstr "Skoči na naslednjo stran pomoči" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255 msgid "_API Reference" msgstr "_API referenca" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257 msgid "Browse API Pages" msgstr "Prebrskaj API strani" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267 msgid "_Context Help" msgstr "Vsebinska _pomoč" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269 msgid "Search help for the current word in the editor" msgstr "Preišči pomoč za trenutno besedo v urejevalniku" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275 msgid "_Search Help" msgstr "_Poišči pomoč" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277 msgid "Search for a term in help" msgstr "Poišči besedo v pomoči" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341 msgid "Help operations" msgstr "Opravila pomoči" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376 msgid "Books" msgstr "Knjige" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1007 #: ../plugins/search/search-replace.c:1676 #: ../plugins/search/search-replace.c:1683 #: ../plugins/search/search-replace.c:1695 #: ../plugins/search/search-replace.c:2013 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:965 msgid "Search" msgstr "Iskanje" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:696 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:387 msgid "Help display" msgstr "Prikaz pomoči" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:273 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" "Any unsaved changes will be lost." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:282 #: ../plugins/editor/text_editor.c:341 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:357 msgid "Close file" msgstr "Zapri datoteko" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:433 msgid "Path:" msgstr "Pot:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:554 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:541 ../plugins/file-loader/plugin.c:812 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:822 ../plugins/file-loader/plugin.c:835 msgid "Open file" msgstr "Odpri datoteko" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:573 #: ../plugins/message-view/message-view.c:105 msgid "Save file as" msgstr "Shrani datoteko kot" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:654 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375 #, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:663 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1395 msgid "[read-only]" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1 msgid "Autosave" msgstr "Samodejno shranjevanje" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2 msgid "Editor tabs" msgstr "Zavihki urejevalnika" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3 msgid "Do not show tabs" msgstr "Ne prikaži zamikov" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4 msgid "Enable files autosave" msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje datotek" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5 msgid "Position:" msgstr "Mesto:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6 msgid "Save files interval in minutes" msgstr "Zamik shranjevanja datotek v minutah" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7 msgid "Save session interval in minutes" msgstr "Zamik shranjevanja seje v minutah" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8 msgid "Sorted by most recent use" msgstr "Razvrščeno po nedavni uporabi" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9 msgid "Sorted in alphabetical order" msgstr "Razvrščeno po abecedi" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10 msgid "Sorted in opening order" msgstr "Razvrščeno po vrstnem redu odpiranja" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 msgid "" "Top\n" "Bottom\n" "Left\n" "Right" msgstr "" "Zgoraj\n" "Spodaj\n" "Levo\n" "Desno" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 msgid "Save current file" msgstr "Shrani trenutno datoteko" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot ..." #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 msgid "Save A_ll" msgstr "Shrani _vse" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156 msgid "Save all currently open files, except new files" msgstr "Shrani vse trenutno odprte datoteke, razen novih datotek" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 msgid "_Close File" msgstr "_Zapri datoteko" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 msgid "Close current file" msgstr "Zapri trenutno datoteko" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161 msgid "Close All" msgstr "Zapri vse" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 msgid "Close all files" msgstr "Zapri vse datoteke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164 msgid "Reload F_ile" msgstr "Ponovno naloži _datoteko" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 msgid "Reload current file" msgstr "Ponovno naloži trenutno datoteko" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167 msgid "Recent _Files" msgstr "_Nedavne datoteke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 msgid "_Print..." msgstr "_Natisni ..." #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 msgid "Print the current file" msgstr "Natisni trenutno datoteko" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:179 msgid "_Print Preview" msgstr "_Predogled tiskanja" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180 msgid "Preview the current file in print-format" msgstr "Predogled trenutne datoteke v zapisu tiskanje" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185 msgid "_Transform" msgstr "_Preoblikovanje" #. menu title #: ../plugins/document-manager/plugin.c:186 msgid "_Make Selection Uppercase" msgstr "Pretvori izbor v _velike črke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187 msgid "Make the selected text uppercase" msgstr "Pretvori izbrano besedilo v velike črke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189 msgid "Make Selection Lowercase" msgstr "Pretvori izbor v male črke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 msgid "Make the selected text lowercase" msgstr "Pretvori izbrano besedilo v male črke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192 msgid "Convert EOL to CRLF" msgstr "Pretvori EOL v CRLF" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" msgstr "Pretvori EOL znake v DOS EOL (CRLF)" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 msgid "Convert EOL to LF" msgstr "Pretvori EOL v LF" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" msgstr "Pretvori EOL znake v Unix EOL (LF)" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198 msgid "Convert EOL to CR" msgstr "Pretvori EOL v CR" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" msgstr "Pretvori EOL znake v Mac OS EOL (CR)" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201 msgid "Convert EOL to Majority EOL" msgstr "Pretvori EOL v večinski EOL" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" msgstr "" "Pretvori EOL znake v znake EOL, ki se v datoteki pojavljajo najpogosteje." #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215 msgid "Select all text in the editor" msgstr "Izbor celotnega besedila v urejevalniku" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 msgid "Select to _Brace" msgstr "Izbor _oklepaja" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218 msgid "Select the text in the matching braces" msgstr "Izbor besedila med pripadajočima uklepajem in zaklepajem" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220 msgid "Select _Code Block" msgstr "Izbor bloka kode" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221 msgid "Select the current code block" msgstr "Izbor trenutnega bloka kode" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226 msgid "Co_mment" msgstr "_Opomba:" #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line #. such as '//' or '#') and comments a block of lines. #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229 msgid "_Block Comment/Uncomment" msgstr "Dodaj/odstrani opombo bloka" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230 msgid "Block comment the selected text" msgstr "Dodaj opombo trenutno izbranemu besedilu" #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with #. some decorations, to give an appearance of box. #: ../plugins/document-manager/plugin.c:234 msgid "Bo_x Comment/Uncomment" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235 msgid "Box comment the selected text" msgstr "" #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of #. lines). #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 msgid "_Stream Comment/Uncomment" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242 msgid "Stream comment the selected text" msgstr "" #. menu title #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248 msgid "_Line Number..." msgstr "_Številka vrstice" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249 msgid "Go to a particular line in the editor" msgstr "Skoči na določeno vrstico v urejevalniku" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 msgid "Matching _Brace" msgstr "Pripadajoči _oklepaj" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252 msgid "Go to the matching brace in the editor" msgstr "Skoči na pripadajoči oklepaj v urejevalniku" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254 msgid "_Start of Block" msgstr "_Začetek bloka" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255 msgid "Go to the start of the current block" msgstr "Skoči na začetek trenutnega bloka" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 msgid "_End of Block" msgstr "_Konec bloka" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 msgid "Go to the end of the current block" msgstr "Skoči na konec trenutnega bloka" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260 msgid "Previous _History" msgstr "Predhodna _zgodovina" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 msgid "Goto previous history" msgstr "Skoči na predhodno zgodovino" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 msgid "Next Histor_y" msgstr "Naslednja zgodov_ina" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 msgid "Goto next history" msgstr "Skoči na naslednjo zgodovino" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 ../plugins/search/plugin.c:191 msgid "_Search" msgstr "I_skanje" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 msgid "_Quick Search" msgstr "_Hitro iskanje" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 msgid "Quick editor embedded search" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 msgid "Quick _ReSearch" msgstr "_Hitro ponovno iskanje" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274 msgid "Repeat quick search" msgstr "Ponovi hitro iskanje" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/gtodo/interface.c:164 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1848 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. menu title #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 msgid "_Editor" msgstr "_Urejevalec" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287 msgid "_Add Editor View" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288 msgid "Add one more view of current document" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 msgid "_Remove Editor View" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 msgid "Remove current view of the document" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:293 msgid "U_ndo" msgstr "_Razveljavi" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 msgid "Undo the last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Obnovi zadnjo razveljavljeno dejanje" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 msgid "C_ut" msgstr "_Izreži" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302 ../plugins/terminal/terminal.c:506 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 ../plugins/terminal/terminal.c:514 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314 msgid "_Clear" msgstr "_Počisti" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 msgid "Delete the selected text from the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320 msgid "_Line Number Margin" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 msgid "Show/Hide line numbers" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323 msgid "_Marker Margin" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 msgid "Show/Hide marker margin" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326 msgid "_Code Fold Margin" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 msgid "Show/Hide code fold margin" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329 msgid "_Indentation Guides" msgstr "_Vodila zamika" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 msgid "Show/Hide indentation guides" msgstr "Prikaži skrij vodila zamika" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332 msgid "_White Space" msgstr "_Presledek" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333 msgid "Show/Hide white spaces" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335 msgid "_Line End Characters" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336 msgid "Show/Hide line end characters" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:338 msgid "Line _Wrapping" msgstr "_Prelom vrstic" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339 msgid "Enable/disable line wrapping" msgstr "Omogoči/onemogoči prelom vrstic" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 msgid "Zoom in: Increase font size" msgstr "Povečaj: velikost pisave" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348 msgid "Zoom out: Decrease font size" msgstr "Pomanjšaj: velikost pisave" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Način označevanja" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 msgid "_Close All Folds" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358 msgid "Close all code folds in the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360 msgid "_Open All Folds" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361 msgid "Open all code folds in the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 msgid "_Toggle Current Fold" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364 msgid "Toggle current code fold in the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 msgid "Bookmar_k" msgstr "_Zaznamek" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 msgid "_Toggle Bookmark" msgstr "_Preklop zaznamkov" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 msgid "Toggle a bookmark at the current line position" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 msgid "_First Bookmark" msgstr "_Prvi zaznamek" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374 msgid "Jump to the first bookmark in the file" msgstr "Skok na prvi zaznamek v datoteki" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 msgid "_Previous Bookmark" msgstr "_Predhodni zaznamek" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" msgstr "Skoči na predhodni zaznamek v datoteki" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 msgid "_Next Bookmark" msgstr "_Naslednji zaznamek" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 msgid "Jump to the next bookmark in the file" msgstr "Skoči na naslednji zaznamek v datoteki" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382 msgid "_Last Bookmark" msgstr "_Zadnji zaznamek" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 msgid "Jump to the last bookmark in the file" msgstr "Skoči na zadnji zaznamek v datoteki" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385 msgid "_Clear All Bookmarks" msgstr "Počisti _vse zaznamke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 msgid "Clear bookmarks" msgstr "Počisti zaznamke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenti" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392 msgid "Previous Document" msgstr "Predhodni Dokument" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393 msgid "Switch to previous document" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395 msgid "Next Document" msgstr "Naslednji dokument" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 msgid "Switch to next document" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 msgid "Editor file operations" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 msgid "Editor print operations" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 msgid "Editor text transformation" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 msgid "Editor text selection" msgstr "" #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420 msgid "Editor code commenting" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 msgid "Editor navigations" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422 msgid "Editor edit operations" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423 msgid "Editor zoom operations" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424 msgid "Editor syntax highlighting styles" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 msgid "Editor text formating" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426 msgid "Editor bookmarks" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 msgid "Simple searching" msgstr "Enostavno iskanje" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2157 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:432 msgid "Editor view settings" msgstr "Nastavitve pogleda urejevalnika" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:617 msgid "Reload" msgstr "Osveži" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:623 msgid "Goto" msgstr "Pojdi na" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:951 msgid "OVR" msgstr "PREP" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:955 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:971 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:959 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:973 msgid "Col" msgstr "Stolpec" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:974 msgid "Mode" msgstr "Način" #. Automatic highlight menu #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1045 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #. this may fail, too #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1557 #, c-format msgid "Autosave failed for %s" msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1571 msgid "Autosave completed" msgstr "Samodejno shranjevanje končano" #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385 #, c-format msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top." msgstr "" "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha." #: ../plugins/document-manager/search-box.c:391 #, c-format msgid "" "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was " "found." msgstr "" "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha, " "vendar novih zadetkov ni bilo mogoče najti." #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje velikih in malih črke" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1 msgid "Autocompletion" msgstr "Samodejno izpisovanje" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2 msgid "Basic Indentation" msgstr "Osnovni zamik" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3 msgid "Code folding" msgstr "Zvijanje kode" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4 msgid "Highlight style" msgstr "Slog označevanja" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5 msgid "Misc options" msgstr "Druge možnosti" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6 msgid "Other colors" msgstr "Ostale barve" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5 msgid "Print options" msgstr "Možnosti tiskanja" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8 msgid "Add line number every:" msgstr "Dodaj številko vrstice vsakih:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9 msgid "Add page header" msgstr "Dodaj glavo strani" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10 msgid "Attributes:" msgstr "Atributi:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8 msgid "Autocompletion pop up choices" msgstr "Pojavne možnosti samodejnega izpisovanja" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13 msgid "Background color:" msgstr "Barva ozadja:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14 msgid "Basic Indentation" msgstr "Osnovni zamik" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15 msgid "Bold" msgstr "Krepko" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16 msgid "Calltip background:" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17 msgid "Caret (cursor) color:" msgstr "Barva kazalnika:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18 msgid "Caret blink period in ms" msgstr "Utripanje kazalnika v ms" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19 msgid "Choose autocomplete for single match" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20 msgid "Collapse all code folds on file open" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21 msgid "Colors & Fonts" msgstr "Barve & pisave" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22 msgid "Colour" msgstr "Barva" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23 msgid "Compact folding" msgstr "Skrči zvijanje" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Onemogoči označevanje skladnje" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25 msgid "Draw line below folded lines" msgstr "Izriši črto pod zvitimi vrsticami" #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27 msgid "Edge column" msgstr "Robni stolpec" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7 msgid "Editor" msgstr "Urejevalnik" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30 msgid "Enable HTML tags folding" msgstr "Omogoči zvijanje HTML oznak" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31 msgid "Enable automatic indentation" msgstr "Omogoči samodejno zamikanje" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32 msgid "Enable braces check" msgstr "Omogoči preverjanje oklepajev" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33 msgid "Enable code folding" msgstr "Omogoči zvojanje kode" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34 msgid "Enable comments folding" msgstr "Omogoči zvijanje opomb" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35 msgid "Enable line wrap" msgstr "Omogoči prelom vrstic" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36 msgid "Enable python comments folding" msgstr "Omogoči zvijanje python opomb" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37 msgid "Enable python quoted strings folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39 msgid "Fold style:" msgstr "Slog zvijanja:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40 msgid "Font:" msgstr "Pisava:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41 msgid "Fonts and colors for editor" msgstr "Pisava in barve za urejevalnik" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42 msgid "Foreground color:" msgstr "Barva pisave:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43 msgid "Indent closing braces" msgstr "Zamik zaklepaja" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44 msgid "Indent opening braces" msgstr "Zamik uklepaja" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12 msgid "Indentation size in spaces:" msgstr "Velikost zamika v presledkih:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46 msgid "Italic" msgstr "Poševno" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47 msgid "Line numbers margin width in pixels" msgstr "Širina robu vrstičnih številk v točkah" #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50 msgid "Maintain past Indentation" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51 msgid "Margin Fold visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52 msgid "Margin Linenum visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53 msgid "Margin Marker visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54 msgid "Mode:" msgstr "Način:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55 msgid "Monochrome" msgstr "Enobarvno" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56 msgid "" "Plus/Minus\n" "Arrows\n" "Circular\n" "Squares" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60 msgid "Pressing backspace un-indents" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61 msgid "Pressing tab inserts indentation" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63 msgid "Select highlight style to edit:" msgstr "Izbor slog označevanja za urejanje:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64 msgid "Selection background:" msgstr "Ozadje izbora:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65 msgid "Selection foreground:" msgstr "Pisava izbora:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66 msgid "Strip trailling spaces on file save" msgstr "Med shranjevanjem obreži presledke na koncu vrstic" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 msgid "Tab size in spaces:" msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68 msgid "Underlined" msgstr "Podčrtano" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69 msgid "Use default" msgstr "Uporabi privzeto" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22 msgid "Use tabs for indentation" msgstr "Uporabi tabulator za zamik" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71 msgid "View EOL chars" msgstr "Prikaži EOL znake" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72 msgid "View Indentation Guides" msgstr "Prikaži vodila zamika" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73 msgid "View Line Wrap" msgstr "Prikaži prelom vrstice" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74 msgid "View Whitespaces" msgstr "Prikaži presledke" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75 msgid "View indentation whitespaces" msgstr "Prikaži presledke zamika" #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77 msgid "Wrap bookmarks search around" msgstr "" #: ../plugins/editor/print.c:481 msgid "No file to print!" msgstr "Ni izbrane datoteke za tiskanje!" #: ../plugins/editor/print.c:504 msgid "Unable to get text buffer for printing" msgstr "Ni mogoče prebrati medpomnilnika za tiskanje" #: ../plugins/editor/print.c:758 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" #: ../plugins/editor/print.c:871 ../plugins/editor/print.c:883 msgid "Printing..." msgstr "Tiskanje ..." #: ../plugins/editor/print.c:1066 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" #: ../plugins/editor/plugin.c:129 ../plugins/editor/plugin.c:141 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1 msgid "Scintilla Editor" msgstr "Urejevalnik Scintilla" #: ../plugins/editor/text_editor.c:327 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1285 msgid "Could not get file info" msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke" #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory."); #: ../plugins/editor/text_editor.c:1297 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." msgstr "Datoteka je prevelika, ni mogoče odločiti spomina" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1306 msgid "Could not open file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1317 msgid "Error while reading from file" msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1363 msgid "" "The file does not look like a text file or the file encoding is not " "supported. Please check if the encoding of file is in the supported " "encodings list. If not, add it from the preferences." msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1510 msgid "Loading file..." msgstr "Nalaganje datoteke ..." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1519 #, c-format msgid "" "Could not load file: %s\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1539 msgid "File loaded successfully" msgstr "Datoteka supešno naložena" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1559 msgid "Saving file..." msgstr "Shranjevanje datoteke ..." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1568 #, c-format msgid "Could not save intermediate file %s: %s" msgstr "Ni mogoče shraniti vmesne datoteke %s: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1582 msgid "File saved successfully" msgstr "Datoteka uspešno shranjena" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1944 #, c-format msgid "" "Cannot load Global defaults and configuration files:\n" "%s.\n" "This may result in improper behaviour or instabilities.\n" "Anjuta will fall back to built in (limited) settings" msgstr "" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it #. * when it's not used. we have to do this, and do it here, #. * because we need a marker for the beginning of the recent #. * items list, so that we can insert the new items at the #. * right place when idly populating the menu in case the #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522 msgid "No items found" msgstr "Ni najdenih predmetov" #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'" #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'" #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Odpri '%s'" #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967 msgid "Unknown item" msgstr "Neznan predmet" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can not open \"%s\".\n" "\n" "%s" msgstr "Ni mogoče odpreti %s" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:167 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\".\n" "\n" "There is no plugin, default action, or application configured to handle this " "file type.\n" "\n" "Mime type: %s\n" "\n" "You may choose to try opening it with the following plugins or applications." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:187 msgid "Open with:" msgstr "Odpri z:" #. Document manager plugin #: ../plugins/file-loader/plugin.c:195 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 msgid "Document Manager" msgstr "Upravljavec dokumentov" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116 #: ../plugins/run-program/parameters.c:319 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:452 msgid "Anjuta Projects" msgstr "Anjuta projekti" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:458 msgid "C/C++ source files" msgstr "C/C++ izvorne datoteke" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:470 msgid "C# source files" msgstr "C# izvorne datoteke" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:476 msgid "Java source files" msgstr "Java izvorne datoteke" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482 msgid "Pascal source files" msgstr "Pascal izvorne datoteke" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:487 msgid "PHP source files" msgstr "PHP izvorne datoteke" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:494 msgid "Perl source files" msgstr "Perl izvorne datoteke" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500 msgid "Python source files" msgstr "Python izvorne datoteke" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:505 msgid "Hyper text markup files" msgstr "HTML označevalni jezik" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514 msgid "Shell scripts files" msgstr "Datoteke z lupinskimi skripti" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:519 msgid "Makefiles" msgstr "Make-datoteke" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525 msgid "Lua files" msgstr "Lua datoteke" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:530 msgid "Diff files" msgstr "Diff datoteke" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:746 #, c-format msgid "Failed to activate plugin: %s" msgstr "Napaka med zagonom vstavka: %s" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:802 msgid "_New" msgstr "_Novo" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:804 msgid "New empty file" msgstr "Nova prazna datoteka" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:810 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:821 ../plugins/file-loader/plugin.c:834 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:828 ../plugins/file-loader/plugin.c:841 msgid "Open _With" msgstr "Odpri _z" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:829 ../plugins/file-loader/plugin.c:842 msgid "Open with" msgstr "Odpri z" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1106 #, fuzzy msgid "Loaded:" msgstr "Naloženo:" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1186 ../plugins/file-loader/plugin.c:1192 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 msgid "File Loader" msgstr "Nalaganje datotek" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1196 msgid "New" msgstr "Novo" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1197 msgid "New file, project and project components." msgstr "Nova datoteka, projekt in enote projekta" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1205 msgid "Open" msgstr "Odpri" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1209 msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavne" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1210 msgid "Open recent file" msgstr "Odpri nedavno datoteko" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1217 msgid "Open recent files" msgstr "Odpri nedavne datoteke" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2 msgid "Global" msgstr "Splošno" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3 msgid "Choose Directory to show if no project is open" msgstr "Izbor mape za prikaz kadar ni odprtega projekta" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4 msgid "Do not show backup files" msgstr "Ne prikaži datotek varnostnih kopij" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" msgstr "Ne prikaži binarnih datotek (.o, .la, ...)" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6 msgid "Do not show hidden files" msgstr "Ne prikaži skritih datotek" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7 msgid "Root directory if no project is open:" msgstr "Korenska mapa kadar ni odprtega projekta:" #: ../plugins/file-manager/file-model.c:103 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:872 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." #: ../plugins/file-manager/file-view.c:378 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: ../plugins/file-manager/file-view.c:455 msgid "Base uri" msgstr "Osnovni URI" #: ../plugins/file-manager/file-view.c:456 msgid "Uri of the top-most path displayed" msgstr "URI najvišje prikazane poti" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:73 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Odstrani" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:73 #, fuzzy msgid "Rename file or directory" msgstr "Odstrani datoteko/mapo" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:218 msgid "File manager popup actions" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:251 msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:374 ../plugins/file-manager/plugin.c:383 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Urejevalnik datotek" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 msgid "File Information" msgstr "Podrobnosti datoteke:" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 msgid "Add License Information" msgstr "Dodaj podrobnosti licence" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 msgid "Add to project" msgstr "Dodaj projektu" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 msgid "Add to repository" msgstr "Dodaj v repozitorij" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 msgid "Create corresponding header file" msgstr "Ustvari pripadajočo datoteko glave" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 msgid "" "Enter the File name.\n" "The extension will be added according to the type." msgstr "" "Vnesite ime datoteke.\n" "Končnica bo dodana glede na vrsto datoteke." #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 msgid "New File" msgstr "Nova datoteka" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 msgid "Use Template for the Header file" msgstr "Uporabi predlogo za to datoteko glave" #: ../plugins/file-wizard/file.c:82 msgid "C Source File" msgstr "Izvorna datoteka C" #: ../plugins/file-wizard/file.c:83 msgid "C/C++ Header File" msgstr "C/C++ datoteka glave" #: ../plugins/file-wizard/file.c:84 msgid "C++ Source File" msgstr "Izvorna datoteka C++" #: ../plugins/file-wizard/file.c:85 msgid "C# Source File" msgstr "Izvorna datoteka C#" #: ../plugins/file-wizard/file.c:86 msgid "Java Source File" msgstr "Java izvorna datoteka" #: ../plugins/file-wizard/file.c:87 msgid "Perl Source File" msgstr "Perl izvorna datoteka" #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 msgid "Python Source File" msgstr "Python izvorna datoteka" #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 msgid "Shell Script File" msgstr "Datoteka skripta lupine" #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: ../plugins/file-wizard/file.c:107 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23 msgid "General Public License (GPL)" msgstr "Splošna javna licenca (GPL)" #: ../plugins/file-wizard/file.c:108 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" msgstr "Lažja splošna javna licenca (LGPL)" #: ../plugins/file-wizard/file.c:176 msgid "Unable to build user interface for New File" msgstr "Ni mogoče izgraditi uporabniškega vmesnika za novo datoteko" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 msgid "Command Line Parameters" msgstr "Parametri ukazne vrstice" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" msgstr "Vnesite hex naslov ali izberite enega med podatki" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 ../plugins/run-program/plugin.c:222 msgid "Execute Program" msgstr "Izvedi program" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 msgid "Run in Terminal" msgstr "Zaženi v _terminalu" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 msgid "_Pass:" msgstr "_Prehod:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:685 ../plugins/gdb/debugger.c:929 msgid "Loading Executable: " msgstr "nalaganje izvršljive datoteke: " #: ../plugins/gdb/debugger.c:715 msgid "Loading Core: " msgstr "Nalaganje jedra: " #: ../plugins/gdb/debugger.c:794 #, c-format msgid "" "Unable to find: %s.\n" "Unable to initialize debugger.\n" "Make sure Anjuta is installed correctly." msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:923 msgid "Getting ready to start debugging session...\n" msgstr "Priprava na pričetek seje razhroščevanja ...\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:938 msgid "No executable specified.\n" msgstr "Ni določene izvršljive datoteke.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:941 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" msgstr "" "Odprite izvršljivo datoteko ali pripnite proces za začetek razhroščevanja.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:950 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem razhroščevalnika.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:954 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" msgstr "Prepričajte se, da je 'gdb' nameščen na sistemu.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1245 msgid "Program exited normally\n" msgstr "Program zaključen po pričakovanjih\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1256 #, c-format msgid "Program exited with error code %s\n" msgstr "Program zaključen z napako kode %s\n" #. The program has reached one breakpoint and will stop #: ../plugins/gdb/debugger.c:1271 #, c-format msgid "Breakpoint number %s hit\n" msgstr "Zadetek prekinitvene točke številka %s\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1280 msgid "Function finished\n" msgstr "Funkcija končana\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1286 msgid "Stepping finished\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1292 msgid "Location reached\n" msgstr "Mesto doseženo\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1682 msgid "" "The program is attached.\n" "Do you still want to stop the debugger?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1872 msgid "Program attached\n" msgstr "Program pripet\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1893 #, c-format msgid "Attaching to process: %d...\n" msgstr "Pripenjanje k procesu: %d ...\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1919 msgid "" "A process is already running.\n" "Would you like to terminate it and attach the new process?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1936 msgid "Anjuta is unable to attach to itself." msgstr "Anjuta ne mogre pripeti sama sebi." #: ../plugins/gdb/debugger.c:1986 msgid "Program terminated\n" msgstr "Program zaključen\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:2001 msgid "Program detached\n" msgstr "Program odklopljen\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:2021 #, c-format msgid "Detaching the process...\n" msgstr "Odklapljanje procesa ...\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:2042 msgid "Interrupting the process\n" msgstr "Prekinjanje procesa\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:3825 #, c-format msgid "Sending signal %s to the process: %d" msgstr "Pošiljanje signala %s na proces: %d" #: ../plugins/gdb/debugger.c:3851 msgid "Error whilst signaling the process." msgstr "Napaka med signaliziranjem procesa." #: ../plugins/gdb/plugin.c:108 #, c-format msgid "" "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal." msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:194 msgid "Cannot start terminal for debugging." msgstr "Ni mogoče zagnati terminala za razhroščevanje." #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Bad revision:" msgstr "Končna revizija:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Branch name:" msgstr "URL veje/oznake:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Branch to delete:" msgstr "URL veje/oznake:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Branch to switch to:" msgstr "URL veje/oznake:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Branch:" msgstr "URL veje/oznake:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 msgid "Changes:" msgstr "Spremembe:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Commit to revert:" msgstr "Datoteka/URL za odstranitev:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Filter" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9 msgid "Folder to create patches in:" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Generate patches relative to:" msgstr "Splošne lastnosti razreda" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Good revision:" msgstr "Končna revizija:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 msgid "Log Message:" msgstr "Sporočilo beleženja:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Log message:" msgstr "Sporočilo beleženja:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Makri:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16 msgid "Remote branch to rebase from:" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Remote to delete:" msgstr "Repozitorij: " #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Repository to pull from:" msgstr "Repozitorij: " #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Reset to:" msgstr "Revizija" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 msgid "Revision:" msgstr "Revizija" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Select Files to Check Out:" msgstr "Izbor programa za zagon:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 msgid "Select Files to Commit:" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Select Files to Ignore:" msgstr "Izbor programa za zagon:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 msgid "Select Files to Mark as Resolved:" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Select Files to Unstage:" msgstr "Izbor programa za zagon:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Select file to add:" msgstr "Izbor programa za zagon:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Select file to remove:" msgstr "Datoteka/URL za odstranitev:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Tag name:" msgstr "Spremembe:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "Pisava:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 msgid "View the Log for File/Folder:" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Add File" msgstr "Datoteka" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Add Remote Branch" msgstr "Odstrani opazovanje" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:33 msgid "Add signed off by line" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34 msgid "Annotate this tag" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35 msgid "Append fetch data" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Author/Grep" msgstr "Avtor:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 msgid "Author:" msgstr "Avtor:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:38 msgid "Branch must be fully merged" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Check Out Files" msgstr "_Nedavne datoteke" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40 msgid "Check out the branch after it is created" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 msgid "Commit Changes" msgstr "Objavi spremembe" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42 msgid "Commit on fast-forward merges" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Create Branch" msgstr "Ustvari" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Ustvari" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Create patch series" msgstr "Ustvari nove mape" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Brez datuma" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Delete Branch" msgstr "Izbriši podatke" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Delete Remote Branch" msgstr "Izbor _oklepaja" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Do not commit" msgstr "Ne prikaži zamikov" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Do not follow tags" msgstr "Ne prikaži zamikov" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51 msgid "Fetch remote branches after creation" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32 msgid "Force" msgstr "Vsili" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "Od" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Grep:" msgstr "Grški" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56 msgid "Hard" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Head" msgstr "Nit" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Ignore Files" msgstr "Prezri datoteke:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Združi ..." #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60 msgid "Mixed" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Previous commit" msgstr "Predhodni Dokument" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62 msgid "Pull" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Rebase" msgstr "Objava" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Remove File" msgstr "Odstrani vse" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Reset Tree" msgstr "_Počisti" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44 msgid "Retrieving status..." msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Revert Commit" msgstr "_Potrditev" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Revision/Tag:" msgstr "Revizija:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46 msgid "Revision:" msgstr "Revizija:" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Select A Folder" msgstr "Izberi _vse" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48 msgid "Set Conflicts as Resolved" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72 msgid "Soft" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73 msgid "Squash" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74 msgid "Switch to Another Branch" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Tag/Commit" msgstr "_Potrditev" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)" msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "Za" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Unstage Files" msgstr "Podrobnosti _ciljnih datotek" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Use a custom log message" msgstr "Dodaj časovni žig sporočilom dnevnika" #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81 #, fuzzy msgid "View log" msgstr "Pogled beležnice" #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36 msgid "Git: File staged for add." msgstr "" #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62 #, fuzzy msgid "Please select a file." msgstr "Prosim, vnesite ime datoteke!" #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41 #, c-format msgid "Git: Added remote branch \"%s\"." msgstr "" #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98 #, fuzzy msgid "Please enter a branch name." msgstr "Prosim, vnesite ime datoteke!" #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91 #, fuzzy msgid "Please enter a URL." msgstr "Prosim, vnesite ime datoteke!" #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54 #, fuzzy msgid "Git: Fetching..." msgstr "Uveljavljanje popravkov ...\n" #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120 msgid "Please enter a revision." msgstr "" #: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36 #, fuzzy msgid "Git: File retrieved." msgstr "Subversion: datoteka prenesena." #: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36 msgid "Git: Files checked out." msgstr "" #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36 #, fuzzy msgid "Git: Commit complete." msgstr "Subversion: objava končana." #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41 #, c-format msgid "Git: Created branch \"%s\"." msgstr "" #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41 #, c-format msgid "Git: Created tag \"%s\"." msgstr "" #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108 #, fuzzy msgid "Please enter a tag name." msgstr "Prosim, vnesite ime datoteke!" #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41 #, c-format msgid "Git: Deleted branch \"%s\"." msgstr "" #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40 #, fuzzy msgid "Git: Fetch complete." msgstr "Iskanje je končano." #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305 #, fuzzy msgid "Git: Retrieving log..." msgstr "Subversion: prenašanje beležnice ..." #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344 #: ../plugins/subversion/subversi