# translation of anjuta.HEAD.po to belarusian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Vital Khilko , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 08:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-02 12:12GMT+2\n" "Last-Translator: Vital Khilko \n" "Language-Team: belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Anjuta IDE" msgstr "\"Анюта\"" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Develop software in an integrated development environment" msgstr "Інтэграванае асяродьдзе распрацоўкі" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:343 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Інтэграванае асяродьдзе распрацоўкі" #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find plugin module %s" msgstr "Немагчыма адшукаць файл відарыса: %s" #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213 #, c-format msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219 #, c-format msgid "Unknown error in module %s" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108 #, c-format msgid "Missing location of plugin %s" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141 #, c-format msgid "Missing type defined by plugin %s" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149 #, c-format msgid "plugin %s fails to register type %s" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111 #, c-format msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207 #, c-format msgid "" "anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you " "want to open." msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188 #, fuzzy msgid "Unicode" msgstr "Xcode" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266 #, fuzzy msgid "Western" msgstr "Рэгістар" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262 msgid "Central European" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276 #, fuzzy msgid "Baltic" msgstr "Нахілены" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268 msgid "Greek" msgstr "Грэчецкая" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165 #, fuzzy msgid "Hebrew Visual" msgstr "Жыдоўская" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272 #, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "Жыдоўская" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270 msgid "Turkish" msgstr "Турэцкая" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 msgid "Nordic" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 #, fuzzy msgid "Celtic" msgstr "Падказкі ў функцыях" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179 msgid "Romanian" msgstr "Румынская" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Румынская" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197 #, fuzzy msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Руская" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257 msgid "Korean" msgstr "Карэйская" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Нямецкая" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255 msgid "Thai" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1158 ../libanjuta/resources.c:267 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/devhelp/plugin.c:542 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command: \"%s\"" msgstr "Немагчыма выканаць абалонку" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1159 #, fuzzy msgid "execvp failed" msgstr "Выдаліць файл" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2265 #, fuzzy msgid "Anjuta Shell" msgstr "\"Анюта\"" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:734 #, c-format msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765 #, c-format msgid "" "Could not load %s\n" "This usually means that your installation is corrupted. The error message " "leading to this was:\n" "%s" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:768 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:514 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Лакальна" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1900 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "Сьпіс пераменых" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:927 #, fuzzy msgid "Preferred plugins" msgstr "_Перавагі..." #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139 msgid "Only show user activatable plugins" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186 msgid "" "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of " "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt " "you again to choose different plugin." msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1212 #, fuzzy msgid "Forget selected plugin" msgstr "Выбары рэдактара" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1497 ../libanjuta/anjuta-profile.c:470 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:556 #, fuzzy msgid "Select a plugin" msgstr "Дадатак латкі" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1498 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:557 msgid "Please select a plugin to activate" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361 #, c-format msgid "No plugin able to load other plugins in %s" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1919 #, fuzzy msgid "Remember this selection" msgstr "Выдаліць файл" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2246 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "Po файлы:" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2247 msgid "Current stack of profiles" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2252 #, fuzzy msgid "Available plugins" msgstr "Сьпіс пераменых" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2253 msgid "Currently available plugins found in plugin paths" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2259 #, fuzzy msgid "Activated plugins" msgstr "Дадатак латкі" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2260 #, fuzzy msgid "Currently activated plugins" msgstr "Немагчыма выканаць дадатак %s" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2266 msgid "Anjuta shell for which the plugins are" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2274 #, fuzzy msgid "Anjuta Status" msgstr "\"Анюта\": %s" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2275 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins" msgstr "" #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2434 #, fuzzy msgid "Loaded: " msgstr "Загрузка адбітка:" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "Назва праекта:" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224 msgid "Name of the plugin profile" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232 #, fuzzy msgid "Profile Plugins" msgstr "Выбары друку" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233 msgid "List of plugins for this profile" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240 msgid "Synchronization URI" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241 msgid "URI to sync the profile xml" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:471 #, fuzzy msgid "Please select a plugin from the list" msgstr "Выдаліць вылучаны тэкст з рэдактара" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read '%s': %s" msgstr "Немагчыма загрузіць праект: %s" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "No read permission for: %s" msgstr "Не прачытаны правы для: %s." #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570 #, c-format msgid "Failed to read '%s': XML parse error" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732 #, c-format msgid "" "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins " "profile." msgstr "" #. : Install it from #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755 #, c-format msgid "%s: Install it from '%s'\n" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763 #, c-format msgid "" "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n" "%s" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1453 msgid "" "Are you sure you want to reset the preferences to\n" "their default settings?" msgstr "" "Вы упэўненыя што жадаеце скінуць перавагі да\n" "дапомнага стану?" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1457 ../plugins/git/plugin.c:193 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "Рэгістары" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101 #: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 msgid "Category" msgstr "Катэгорыя" #. FIXME: Make the general page first #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:173 ../src/anjuta.glade.h:16 #: ../src/anjuta-app.c:914 msgid "General" msgstr "Агульнае" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242 msgid "Anjuta Preferences" msgstr "Перавагі \"Анюты\"" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165 #, fuzzy msgid "Select the items to save:" msgstr "Выбраць тэму:" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190 #, fuzzy msgid "If you do not save, all your changes will be lost." msgstr "" "Вы ўпэўненыя што жадаеце перазагрузіць '%s'?\n" "Усе незахаваныя зьмены будуць згубленыя." #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:613 msgid "Save" msgstr "Захаваць" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Дадаць файл" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304 #, c-format msgid "" "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311 #, fuzzy msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr "" "Файл '%s' не захаваны.\n" "Жадаеце захаваць яго перад закрыцьцём?" #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:848 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Функцыя" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:866 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Пераменая" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:877 #, fuzzy msgid "Sensitive" msgstr "Улічваць рэгістар" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:886 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Хуткая клявіша:" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:77 #, c-format msgid "Unable to read file: %s." msgstr "Немагчыма прачытаць файл: %s." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:87 #, c-format msgid "Unable to create file: %s." msgstr "Немагчыма стварыць файл: %s." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:123 msgid "Unable to complete file copy" msgstr "Немагчыма скончыць капіяваньне файла" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:336 msgid "" "\n" "System: " msgstr "" "\n" "Сыстэма: " #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "The \"%s\" utility is not installed.\n" "Please install it." msgstr "" "Уціліта \"%s\" не усталявана.\n" "Усталюёце яе й перазапусьціце \"Анюту\"." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:913 ../libanjuta/anjuta-utils.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" msgstr "Немагчыма выканаць абалонку" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1481 msgid "" "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Мадыфікаваць" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "Дадаць" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Выдаліць файл" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304 #, fuzzy msgid "Conflicted" msgstr "Канфігураваньне" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308 msgid "Missing" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312 #, fuzzy msgid "Unversioned" msgstr "Падкрэсьлены" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218 msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219 msgid "Text to render" msgstr "Тэкст для адлюстраваньня" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Аб'ект Pixbuf" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226 msgid "The pixbuf to render." msgstr "Pixbuf для вываду." #: ../libanjuta/resources.c:63 #, c-format msgid "Widget not found: %s" msgstr "Віджэт ня адшуканы: %s" #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101 #, c-format msgid "Could not find application pixmap file: %s" msgstr "Немагчыма адшукаць файл відарыса дастасаваньня: %s" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Build" msgstr "Выбары" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration:" msgstr "Канфігурацыя" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Індыкатары" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Regenerate project" msgstr "Аўтаматычна згенераваць праект" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select Program to run:" msgstr "Зьвесткі аб карыстальніке" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Arguments:" msgstr "Увесь дакумэнт" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Build Directory:" msgstr "Каталёг:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configure Options:" msgstr "Канфігурацыя" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9 msgid "Configure Project" msgstr "Наладзіць праект" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10 msgid "Continue on errors" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11 msgid "Highlight message locations in editor" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Install as root:" msgstr "Усталяваць праект" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 msgid "Run in terminal" msgstr "Запусьціць у тэрмінале" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14 msgid "Run several commands at a time:" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Select Program" msgstr "Выканаць праграму" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Select a build directory" msgstr "Выбярыце каталёг" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Translate messages" msgstr "Адсякаць даўгія паведамленьні" #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523 msgid "Default" msgstr "Дапомна" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727 msgid "Debug" msgstr "Адладка" #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63 #, fuzzy msgid "Profiling" msgstr "Уключыць прафіляваньне" #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64 #, fuzzy msgid "Optimized" msgstr "Аптымізацыя" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76 #, fuzzy msgid "No executables in this project!" msgstr "Няма файла выкананьня для гэтага файла." #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "Праграмы" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255 #, fuzzy msgid "No file or project currently opened." msgstr "Няма адкрытых файла ці праекта." #. Only local program are supported #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295 #: ../plugins/run-program/execute.c:72 #, c-format msgid "Program '%s' is not a local file" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310 #, c-format msgid "Program '%s' does not exists" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318 #: ../plugins/run-program/execute.c:82 #, c-format msgid "Program '%s' does not have execution permission" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350 msgid "No executable for this file." msgstr "Няма файла выкананьня для гэтага файла." #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356 #, c-format msgid "Executable '%s' is not up-to-date." msgstr "" #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses #. * pearl regular expression #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first #. * string into the second slot and then replace the first string only. #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:151 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:152 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'" msgstr "" #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses #. * pearl regular expression #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first #. * string into the second slot and then replace the first string only. #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:160 #, fuzzy msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'" msgstr "Працоўны каталёг:" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:161 #, fuzzy msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'" msgstr "Працоўны каталёг:" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Entering: %s" msgstr "Харвацкая" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving: %s" msgstr "Харвацкая" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:776 #: ../plugins/tools/execute.c:329 #, fuzzy msgid "warning:" msgstr "Папярэджаньне" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:893 #, c-format msgid "Command exited with status %d" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:903 #, c-format msgid "Command canceled by user" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:908 #, c-format msgid "Command aborted by user" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:913 #, c-format msgid "Command terminated with signal %d" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921 msgid "Command terminated for an unknown reason" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Total time taken: %lu secs\n" msgstr "Агульны затрачаны час: %d сэк\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:942 #, fuzzy msgid "Completed unsuccessful\n" msgstr "Пабудова скончана ... непасьпяхова\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:947 #: ../plugins/tools/execute.c:514 #, fuzzy msgid "Completed successful\n" msgstr "Апэрацыі з CVS скончаны...пасьпяхова\n" #. Translators: the first number is the number of the build attemp, #. the string is the directory where the build takes place #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Build %d: %s" msgstr "Каманда пабудовы:" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1565 #, c-format msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1636 #, c-format msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s." msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2019 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2093 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2103 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2121 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2131 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259 #, c-format msgid "_Build" msgstr "_Пабудаваць" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2023 #, fuzzy msgid "_Build Project" msgstr "Пабудаваць праект" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2024 #, fuzzy msgid "Build whole project" msgstr "Пабудаваць праект цалкам" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2029 #, fuzzy msgid "_Install Project" msgstr "Усталяваць праект" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2030 #, fuzzy msgid "Install whole project" msgstr "Усталяваць праект" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2035 #, fuzzy msgid "_Clean Project" msgstr "Закрыць праект" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2036 #, fuzzy msgid "Clean whole project" msgstr "Ачышчэньне ўсяго праекта:" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2041 #, fuzzy msgid "C_onfigure Project..." msgstr "Наладзіць праект" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2042 #, fuzzy msgid "Configure project" msgstr "Наладзіць праект" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2047 #, fuzzy msgid "Build _Tarball" msgstr "Пабудаваць усё" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2048 #, fuzzy msgid "Build project tarball distribution" msgstr "Пабудаваць пакет" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2053 #, fuzzy msgid "_Build Module" msgstr "Файлы пабудовы" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2054 #, fuzzy msgid "Build module associated with current file" msgstr "Наладзіць хуткія клявішы асацыяваныя з пунктамі мэню" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2059 #, fuzzy msgid "_Install Module" msgstr "_Усталяваць" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2060 #, fuzzy msgid "Install module associated with current file" msgstr "Надрукаваць стан бягучага файла" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2065 #, fuzzy msgid "_Clean Module" msgstr "Ачысьціць усё" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2066 #, fuzzy msgid "Clean module associated with current file" msgstr "Зьмяніць назву бягучага файла" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2071 #, fuzzy msgid "Co_mpile File" msgstr "Скампіляваць" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2072 #, fuzzy msgid "Compile current editor file" msgstr "Кампіляцыя бягучага зыходнага кода" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2077 #, fuzzy msgid "Select Configuration" msgstr "Канфігураваньне праекта" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2078 #, fuzzy msgid "Select current configuration" msgstr "Захаваць бягучы файл" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2083 #, fuzzy msgid "Remove Configuration" msgstr "Канфігурацыя" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2084 msgid "" "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2097 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2125 msgid "_Compile" msgstr "Скампіляваць" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2098 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2126 #, fuzzy msgid "Compile file" msgstr "Зафіксаваць файл" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2104 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2132 #, fuzzy msgid "Build module" msgstr "Файлы пабудовы" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2109 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2137 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266 #, c-format msgid "_Install" msgstr "_Усталяваць" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2110 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2138 #, fuzzy msgid "Install module" msgstr "Усталяваць праект" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2115 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2143 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273 #, fuzzy, c-format msgid "_Clean" msgstr "Ачысьціць" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2116 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2144 #, fuzzy msgid "Clean module" msgstr "Ачысьціць усё" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2149 #, fuzzy msgid "_Cancel command" msgstr "Агульныя каманды:" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2150 #, fuzzy msgid "Cancel build command" msgstr "Каманда пабудовы:" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259 #, fuzzy, c-format msgid "_Build (%s)" msgstr "_Пабудаваць" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266 #, fuzzy, c-format msgid "_Install (%s)" msgstr "_Усталяваць" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273 #, fuzzy, c-format msgid "_Clean (%s)" msgstr "Ачысьціць" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281 #, fuzzy, c-format msgid "Co_mpile (%s)" msgstr "Скампіляваць" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281 #, fuzzy, c-format msgid "Co_mpile" msgstr "Скампіляваць" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2779 #, fuzzy msgid "Build commands" msgstr "Каманда пабудовы:" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2786 #, fuzzy msgid "Build popup commands" msgstr "Каманда пабудовы:" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3149 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3167 #, fuzzy msgid "Build Autotools" msgstr "Выбары пабудовы" #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:375 #, fuzzy msgid "Command aborted" msgstr "Каманда" #. create the check menuitem #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:165 msgid "Fixed data-view" msgstr "" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1011 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274 msgid "Update" msgstr "Абнаўленьне" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1012 #, fuzzy msgid "Update the graph" msgstr "Абнавіць усё" #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115 msgid "Inheritance Graph" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Class Elements" msgstr "Камэнтар:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "General Class Properties" msgstr "Зьвесткі аб карыстальніке" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 msgid "Add to Project" msgstr "Дадаць да праекта" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 msgid "Add to Repository" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Author Email:" msgstr "Аўтар:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Author Name:" msgstr "Аўтар:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 msgid "Author/Date-Time" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Author/Date/Time" msgstr "Аўтар:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Base Class Inheritance:" msgstr "Спадчына базавай клясы: " #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Base Class:" msgstr "Базавая кляса: " #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Class Function Prefix:" msgstr "Выбары" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Назва клясы: " #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Class Options:" msgstr "Выбары" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Шаблён С" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "GObject Class\t" msgstr "Кляса GTK+" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 msgid "GObject Prefix and Type:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 msgid "" "General Public License (GPL)\n" "Lesser General Public License (LGPL)\n" "No License" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 msgid "Generic C++ Class" msgstr "Асноўная кляса C++" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Header File:" msgstr "Загалоўкі C/C++" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 msgid "Inline the declaration and implementation" msgstr "Убудаваныя (іnline) дэклярацыя й зьдзяйсьненьне" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 #, fuzzy msgid "License:" msgstr "Радок" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 msgid "Member Functions/Variables" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 #: ../plugins/glade/plugin.c:503 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Prj/Properties" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Signals" msgstr "Сыгнал" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Source File:" msgstr "Файл крыніцы" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28 msgid "Source/Header Headings:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/generator.c:132 #, c-format msgid "Header or source file has not been created" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/generator.c:294 msgid "Autogen template used for the header file" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/generator.c:302 #, fuzzy msgid "Autogen template used for the implementation file" msgstr "Агляд назвы файла рэалізацыі." #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318 msgid "File to which the processed template will be written" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/generator.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write autogen definition file" msgstr "Немагчыма стварыць файл: %s." #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:939 msgid "" "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " "can get it from http://autogen.sourceforge.net" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute autogen: %s" msgstr "Немагчыма выканаць дадатак %s" #: ../plugins/class-gen/window.c:816 msgid "XML description of the user interface" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 msgid "CVS Options" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 msgid "Module Details:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Выбары" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Выбары" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 msgid "" "Please note: \n" "\n" "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. You have been warned!" "" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8 msgid "Repository: " msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9 msgid "Be verbose" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 #, fuzzy msgid "CVS Preferences" msgstr "Перавагі \"Анюты\"" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "CVS: Add file/directory" msgstr "CVS: Дадаць файл" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 msgid "CVS: Commit file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "CVS: Diff file/directory" msgstr "CVS: Параўнаньне файла (diff)" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 #, fuzzy msgid "CVS: Import" msgstr "CVS: Імпарт праекта" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "CVS: Log file/directory" msgstr "Выбярыце каталёг" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "CVS: Remove file/directory" msgstr "CVS: Выдаліць файл" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 msgid "CVS: Status" msgstr "CVS: Стан" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 msgid "CVS: Status from file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 #, fuzzy msgid "CVS: Update file/directory" msgstr "Выбярыце каталёг" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 msgid "CVSROOT:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to add:" msgstr "Файл/каталёг для даданьня:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to commit:" msgstr "Выбярыце каталёгі:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to diff:" msgstr "Выбярыце каталёгі:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to get log:" msgstr "Выбярыце каталёгі:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 msgid "Choose file or directory to get the status from:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to remove:" msgstr "Выбярыце каталёгі:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to update:" msgstr "Вылучаны каталёг латкі" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" msgstr "Узровень кампрэсыі CVS:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Create new directories" msgstr "Стварыць новую тэчку" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Delete empty directories" msgstr "Выбярыце каталёг" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Do not act recursively" msgstr "Рэкурсыўны пошук" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 msgid "File is binary" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 msgid "" "Local\n" "Extern (rsh)\n" "Password server (pserver)\n" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Log message:" msgstr "Паведамленьне часопіса: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Module name:" msgstr "Назва модуля: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Пароль" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 msgid "Path to \"cvs\" command" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Project root directory:" msgstr "Ісьці на ўзровень вышэй" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Release tag:" msgstr "Назва рэліза: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 msgid "Reset sticky tags" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 msgid "Revision: " msgstr "Выданьне: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 msgid "" "Standard diff\n" "Patch-Style diff" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 msgid "Unified format instead of context format" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Use revision/tag: " msgstr "Выданьне: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Use revision: " msgstr "Выданьне: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Імя карыстальніка:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Vendor tag:" msgstr "Тэг пастаўшчыка: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Whole project" msgstr "Праект Xlib" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 msgid "Please enter a filename!" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill field: %s" msgstr "Закрыць усе файлы" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 #, fuzzy msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "Тутака выконваецца праца, калі ласка, пачакайце яе заканчэньня" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 #, fuzzy msgid "Unable to delete file" msgstr "Немагчыма скончыць капіяваньне файла" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70 #, fuzzy msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" msgstr "Вы ўпэўненыя што жадаеце выдаліць інструмэнт '%s'" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434 #, fuzzy msgid "CVSROOT" msgstr "CVS" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437 #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Модулі" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Тэг пастаўшчыка: " #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "Замяніць" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Каталёг:" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458 #, fuzzy msgid "Are you sure that you do not want a log message?" msgstr "Вы ўпэўненыя што жадаеце выдаліць інструмэнт '%s'" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125 msgid "CVS command failed - See above for details" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130 #, c-format msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second" msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221 #, fuzzy msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" msgstr "Тутака выконваецца праца, калі ласка, пачакайце яе заканчэньня" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:492 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:499 msgid "CVS" msgstr "CVS" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:47 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:122 msgid "_CVS" msgstr "_CVS" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Дадаць" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:57 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Выдаліць" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:65 msgid "Remove a file/directory from CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130 #, fuzzy msgid "_Commit" msgstr "Фіксацыя" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:73 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132 #, fuzzy msgid "Commit your changes to the CVS tree" msgstr "Зафіксаваць зьмены ў рэпазытары" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 msgid "_Update" msgstr "_Абнавіць" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:81 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140 msgid "Sync your local copy with the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146 #, fuzzy msgid "_Diff" msgstr "Diff" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:89 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148 msgid "Show differences between your local copy and the tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154 #, fuzzy msgid "_Show Status" msgstr "Адлюстраваць стан" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:97 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156 #, fuzzy msgid "Show the status of a file/directory" msgstr "Надрукаваць стан праекта" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162 #, fuzzy msgid "_Show Log" msgstr "Адлюстраваць часопіс" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:105 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:164 #, fuzzy msgid "Show the log of a file/directory" msgstr "Ісьці да хатняе тэчкі" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111 #, fuzzy msgid "_Import Tree" msgstr "Імпартаваньне праекта" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:113 msgid "Import a new source tree to CVS" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:353 #, fuzzy msgid "CVS operations" msgstr "Абнаўленьне CVS " #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:359 #, fuzzy msgid "CVS popup operations" msgstr "Абнаўленьне CVS " #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Debugger:" msgstr "Адладчык" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add Watch" msgstr "Дадаць да сачэньня" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 msgid "Attach to process" msgstr "Далучыцца да працэса" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 msgid "Breakpoint properties" msgstr "Уласьцівасьці кантрольнага пункта" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1965 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 msgid "Breakpoints" msgstr "Кантрольныя пункты" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 msgid "CPU Registers" msgstr "Рэгістары працэсара" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Change Watch" msgstr "Збмяніць элемэнт" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Choose a working directory" msgstr "Працоўны каталёг:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Command Line Parameters:" msgstr "Парамэтры каманднага радка" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Debugger Target:" msgstr "Каманда пабудовы:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Debugger command" msgstr "Адладчык" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Debugger command:" msgstr "Каманда пабудовы:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Апісаньне" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Display process _tree" msgstr "Адлюстраваць даступную памяць" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 msgid "Enable _all" msgstr "Уключыць _усё" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3 msgid "Environment Variables:" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 msgid "Hide process para_meters" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 msgid "Inspect" msgstr "Агледзіць" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 msgid "Inspect/Evaluate" msgstr "Дасьледваньне/ацэнка" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Kernel Signals" msgstr "Сыгналы ядра" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "_Разьмяшчэньне:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 msgid "Memory" msgstr "Памяць" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 msgid "Pass:" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Print:" msgstr "Друк" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Program Interrupt" msgstr "Перарваць" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Program parameters" msgstr "Назва праграмы:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Run In Terminal" msgstr "Запусьціць у тэрмінале" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 msgid "SIGINT" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Select one directory" msgstr "Выбярыце каталёг" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 msgid "Set Signal Property" msgstr "Усталяваць уласьцівасьць сыгнала" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 msgid "Shared libraries" msgstr "Падзеленыя бібліятэкі" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Signal:" msgstr "Сыгнал" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 msgid "Source Directories" msgstr "Каталёгі крыніцы" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Start Debugger" msgstr "Запусьціць адладчык" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 msgid "Stop at beginning" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Stop:" msgstr "Стоп" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Working Directory:" msgstr "Працоўны каталёг:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 #: ../plugins/project-wizard/property.c:276 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 msgid "_Attach" msgstr "_Далучыцца" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Automatic update" msgstr "Аўтаматычна" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 msgid "_Condition:" msgstr "_Умова:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 msgid "_Disable all" msgstr "_Выключыць усё" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Hide paths" msgstr "Шляхі да загалоўкаў" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 msgid "_Location:" msgstr "_Разьмяшчэньне:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Назва:" #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_Pass count:" msgstr "_Рух далей:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 msgid "_Process to attach to:" msgstr "_Далучэньне да :" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 msgid "_Remove all" msgstr "Вы_даліць усё" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:52 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Значение" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1658 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" msgstr "Ці ўпэўненыя вы што жадаеце выдаліць усе кантрольныя пункты?" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755 msgid "_Breakpoints" msgstr "Кантрольныя пункты" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763 #, fuzzy msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Пераключыць кантрольны пункт" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765 msgid "Toggle breakpoint at the current location" msgstr "Пераключыць кантрольны пункт у бягучым мейсцы" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771 #, fuzzy msgid "Add Breakpoint..." msgstr "Усталяваць кантрольны пункт ..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773 #, fuzzy msgid "Add a breakpoint" msgstr "Усталяваць кантрольны пункт" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779 #, fuzzy msgid "Remove Breakpoint" msgstr "Кантрольныя пункты" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781 #, fuzzy msgid "Remove a breakpoint" msgstr "Усталяваць кантрольны пункт" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787 #, fuzzy msgid "Edit Breakpoint" msgstr "Рэдагаваньне кантрольных пунктаў" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789 #, fuzzy msgid "Edit breakpoint properties" msgstr "Уласьцівасьці кантрольнага пункта" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1866 #, fuzzy msgid "Enable Breakpoint" msgstr "Выключыць усе кантрольныя пункты" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1867 #, fuzzy msgid "Enable a breakpoint" msgstr "Усталяваць кантрольны пункт" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1803 #, fuzzy msgid "Disable All Breakpoints" msgstr "Выключыць усе кантрольныя пункты" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1805 msgid "Deactivate all breakpoints" msgstr "Дэактывіваваць усе кантрольныя пункты" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1811 #, fuzzy msgid "R_emove All Breakpoints" msgstr "Ачысьціць усе кантрольныя пункты" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1813 #, fuzzy msgid "Remove all breakpoints" msgstr "Выдаліць усе кантрольныя пункты" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822 #, fuzzy msgid "Jump to Breakpoint" msgstr "Кантрольныя пункты" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824 #, fuzzy msgid "Jump to breakpoint location" msgstr "Пераключыць кантрольны пункт у бягучым мейсцы" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1861 #, fuzzy msgid "Disable Breakpoint" msgstr "Выключыць усе кантрольныя пункты" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862 #, fuzzy msgid "Disable a breakpoint" msgstr "Выключыць усе кантрольныя пункты" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 msgid "Enabled" msgstr "Уключана" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Дадаць выраз" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 msgid "Type" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1893 msgid "Condition" msgstr "Умова" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1893 msgid "Pass count" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1893 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Захаваць" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1942 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1948 #, fuzzy msgid "Breakpoint operations" msgstr "Уласьцівасьці кантрольнага пункта" #. create goto menu_item. #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491 #, fuzzy msgid "_Goto address" msgstr "Дадаць выраз" #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457 msgid "Variable" msgstr "Пераменая" #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:471 #: ../plugins/run-program/parameters.c:729 ../plugins/tools/editor.c:463 msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852 #, fuzzy msgid "Disassembly" msgstr "_Выключыць усё" #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101 msgid "Information" msgstr "Інфармацыя" #: ../plugins/debug-manager/info.c:127 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48 #: ../plugins/editor/print.c:1039 msgid "Lines" msgstr "радкі" #. This is the list of local variables. #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107 #, fuzzy msgid "Locals" msgstr "Лакальна" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312 #, fuzzy msgid "Debugger Log" msgstr "Адладчык" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Debugger" msgstr "Адладка" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 #, fuzzy msgid "Started" msgstr "У пачатак" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 #, fuzzy msgid "Loaded" msgstr "Загрузка адбітка:" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "Наладзіць ..." #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Стоп" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 #, fuzzy msgid "Unloaded" msgstr "Xcode" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543 #, c-format msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556 #, c-format msgid "Program has received signal: %s\n" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:821 ../plugins/valgrind/plugin.c:437 msgid "_Debug" msgstr "А_дладка" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829 msgid "_Start Debugger" msgstr "Запусьціць адладчык" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837 #, fuzzy msgid "_Debug Program" msgstr "Спыненьне праграмы" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:839 #, fuzzy msgid "Start debugger and load the program" msgstr "Спыненьне й перазапуск праграмы" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845 #, fuzzy msgid "_Debug Process..." msgstr "Далучыцца да працэса..." #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 #, fuzzy msgid "Start debugger and attach to a running program" msgstr "Далучыцца да запушчанай праграмы" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853 #, fuzzy msgid "Stop Debugger" msgstr "Спыніць адладчык" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855 msgid "Say goodbye to the debugger" msgstr "Скажыце пакуль адладчыку" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861 #, fuzzy msgid "Add source paths..." msgstr "Шляхі да крыніцы" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863 #, fuzzy msgid "Add additional source paths" msgstr "Дадатковыя выбары" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873 ../plugins/debug-manager/plugin.c:981 #, fuzzy msgid "Debugger Command..." msgstr "Адладчык у стадыі гатоўнасьці.\n" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875 ../plugins/debug-manager/plugin.c:983 msgid "Custom debugger command" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881 ../plugins/debug-manager/plugin.c:989 #, fuzzy msgid "_Info" msgstr "_Адкаціць" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 msgid "Info _Target Files" msgstr "Зьвесткі аб файлах мэты" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 msgid "Display information on the files the debugger is active with" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897 msgid "Info _Program" msgstr "Зьвесткі аб праграме" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899 msgid "Display information on the execution status of the program" msgstr "Адлюстраваць зьвесткі аб стане выкананьня праграмы" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905 msgid "Info _Kernel User Struct" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021 #, fuzzy msgid "Shared Libraries" msgstr "Падзеленыя бібліятэкі" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023 #, fuzzy msgid "Show shared libraries mappings" msgstr "Падзеленыя бібліятэкі" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031 #, fuzzy msgid "Show kernel signals" msgstr "Сыгналы ядра" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941 msgid "Run/_Continue" msgstr "Выканаць/Працягнуць" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943 msgid "Continue the execution of the program" msgstr "Працягнуць выкананьне праграмы" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949 msgid "Step _In" msgstr "Крок наперад" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951 msgid "Single step into function" msgstr "Адзін крок па функцыі" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957 msgid "Step O_ver" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959 msgid "Single step over function" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965 msgid "Step _Out" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967 msgid "Single step out of the function" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973 #, fuzzy msgid "_Run to Cursor" msgstr "Выконваць да курсора" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975 msgid "Run to the cursor" msgstr "Выконваць да курсора" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997 #, fuzzy msgid "Info _Global Variables" msgstr "Зьвесткі аб глябальных пераменых" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999 msgid "Display all global and static variables of the program" msgstr "Адлюстраваць усе глябальныя й статычныя пераменыя праграмы" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005 msgid "Info _Current Frame" msgstr "Зьвесткі аб бягучай частцы" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007 msgid "Display information about the current frame of execution" msgstr "Адлюстраваньне зьвестак аб бягучай частцы выкананьня" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013 msgid "Info Function _Arguments" msgstr "Зьвесткі аб аргумэнтах функцыі" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015 msgid "Display function arguments of the current frame" msgstr "Адлюстраваць аргумэнты функцыі аб бягучай частцы" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041 #, fuzzy msgid "Pa_use Program" msgstr "Спыненьне праграмы" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043 #, fuzzy msgid "Pauses the execution of the program" msgstr "Працягнуць выкананьне праграмы" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101 #, fuzzy msgid "Debugger operations" msgstr "Выбары паведамленьняў" #: ../plugins/debug-manager/queue.c:543 #, c-format msgid "" "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 msgid "Register" msgstr "Рэгістар" #: ../plugins/debug-manager/registers.c:491 #, fuzzy msgid "Registers" msgstr "Рэгістар" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138 #, fuzzy msgid "Shared Object" msgstr " Падзелены аб'ект " #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53 msgid "From" msgstr "Ад" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77 msgid "To" msgstr "Да" #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196 #, fuzzy msgid "Symbols read" msgstr "Сымбалі" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221 #: ../plugins/project-wizard/property.c:278 #: ../plugins/project-wizard/property.c:291 msgid "No" msgstr "Не" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260 msgid "Modify Signal" msgstr "Мадыфікаваць сыгнал" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267 msgid "Send to process" msgstr "Даслаць працэсу" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309 msgid "Kernel signals" msgstr "Сыгналы ядра" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332 msgid "Signal" msgstr "Сыгнал" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1030 msgid "Print" msgstr "Друк" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344 msgid "Pass" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348 msgid "Description" msgstr "Апісаньне" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467 msgid " Stop: " msgstr " Стоп: " #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471 msgid " Print: " msgstr " Друк: " #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195 #, fuzzy msgid "Show Line Numbers" msgstr "Схаваць/паказаць нумары радкоў" #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196 #, fuzzy msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Схаваць/паказаць нумары радкоў" #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203 #, fuzzy msgid "Show Line Markers" msgstr "Схаваць/паказаць поле маркераў" #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204 msgid "Whether to display line marker pixbufs" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551 #, fuzzy msgid "Set current frame" msgstr "Захаваць бягучы файл" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:386 msgid "View Source" msgstr "Прагляд крыніцы" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422 msgid "Active" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608 msgid "Frame" msgstr "Фрэйм" #. Register actions #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../plugins/tools/tool.c:99 #: ../src/anjuta-app.c:679 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:972 msgid "Line" msgstr "Радок" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133 msgid "Function" msgstr "Функцыя" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676 msgid "Arguments" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700 msgid "Stack" msgstr "Стэк" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767 #, fuzzy msgid "Stack frame operations" msgstr "Макс. дзеяньняў" #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 msgid "User" msgstr "Карыстальнік" #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344 msgid "Time" msgstr "Час" #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 msgid "Command" msgstr "Каманда" #: ../plugins/debug-manager/start.c:604 #, c-format msgid "Unable to execute: %s." msgstr "Немагчыма выканаць: %s." #: ../plugins/debug-manager/start.c:618 #, c-format msgid "Unable to open the file: %s\n" msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s\n" #: ../plugins/debug-manager/start.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start." msgstr "Немагчыма адкрыць %s у %s" #: ../plugins/debug-manager/start.c:1086 #: ../plugins/run-program/parameters.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "Missing file %s" msgstr "Пабудова файла: %s ...\n" #: ../plugins/debug-manager/start.c:1107 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Латка" #: ../plugins/debug-manager/start.c:1155 ../plugins/gdb/debugger.c:1685 #, fuzzy msgid "" "The program is running.\n" "Do you still want to stop the debugger?" msgstr "" "Праграма ВЫКОНВАЕЦЦА.\n" "Вы жадаеце спыніць адладчык?" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378 #, fuzzy msgid "Set current thread" msgstr "Захаваць бягучы файл" #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432 msgid "Id" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502 #, fuzzy msgid "Thread" msgstr "Зьвесткі аб ніцях" #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612 #, fuzzy msgid "Thread operations" msgstr "Выбары пабудовы" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377 #, fuzzy msgid "Ins_pect/Evaluate..." msgstr "Агляд/Ацэнка ..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" msgstr "Агляд ці ацэнка выраза ці пераменай" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385 #, fuzzy msgid "Add Watch..." msgstr "Дадаць да сачэньня" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393 #, fuzzy msgid "Remove Watch" msgstr "Вы_даліць усё" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401 #, fuzzy msgid "Update Watch" msgstr "Абнавіць усё" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409 #, fuzzy msgid "Change Value" msgstr "Збмяніць элемэнт" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417 msgid "Update all" msgstr "Абнавіць усё" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425 #, fuzzy msgid "Remove all" msgstr "Вы_даліць усё" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436 #, fuzzy msgid "Automatic update" msgstr "Аўтаматычна" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468 #, fuzzy msgid "Watch operations" msgstr "Макс. дзеяньняў" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540 #, fuzzy msgid "Watches" msgstr "Сачэньне" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209 #, fuzzy msgid "Search Help:" msgstr "Шукаць у" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:247 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:264 #, fuzzy msgid "_Goto" msgstr "Перайсьці" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238 #, fuzzy msgid "Previous Help" msgstr "Папярэдняя сустрэча" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240 #, fuzzy msgid "Go to previous help page" msgstr "Перайсьці да папярэдняга паведамленьня" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246 #, fuzzy msgid "Next Help" msgstr "Кантэкстная дапамога" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248 #, fuzzy msgid "Go to next help page" msgstr "Перайсьці да наступнага паведамленьня" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255 #, fuzzy msgid "_API Reference" msgstr "_Перавагі..." #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257 #, fuzzy msgid "Browse API Pages" msgstr "Прагледзіць старонкі Info" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267 msgid "_Context Help" msgstr "Кантэкстны пошук" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269 msgid "Search help for the current word in the editor" msgstr "Пошук дапамогі па бягучаму слову" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275 #, fuzzy msgid "_Search Help" msgstr "Шукаць" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277 #, fuzzy msgid "Search for a term in help" msgstr "Рэкурсыўны пошук" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341 #, fuzzy msgid "Help operations" msgstr "Перайсьці да дэкляраваньня" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376 #, fuzzy msgid "Books" msgstr "Закладка" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1007 #: ../plugins/search/search-replace.c:1676 #: ../plugins/search/search-replace.c:1683 #: ../plugins/search/search-replace.c:1695 #: ../plugins/search/search-replace.c:2013 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:965 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:696 msgid "Help" msgstr "Даведка" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:387 #, fuzzy msgid "Help display" msgstr "Файл дапамогі" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:273 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" "Any unsaved changes will be lost." msgstr "" "Вы ўпэўненыя што жадаеце перазагрузіць '%s'?\n" "Усе незахаваныя зьмены будуць згубленыя." #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:282 #: ../plugins/editor/text_editor.c:341 #, fuzzy msgid "_Reload" msgstr "Перазагрузіць" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:357 #, fuzzy msgid "Close file" msgstr "Закрыць файл" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:433 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Латка" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:554 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:541 ../plugins/file-loader/plugin.c:812 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:822 ../plugins/file-loader/plugin.c:835 msgid "Open file" msgstr "Адкрыць файл" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:573 #: ../plugins/message-view/message-view.c:105 #, fuzzy msgid "Save file as" msgstr "Захаваць файл як" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:654 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Файл '%s' ужо існуе.\n" "Перазапісаць яго?" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:663 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Замяніць" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1395 msgid "[read-only]" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1 msgid "Autosave" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2 msgid "Editor tabs" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Do not show tabs" msgstr "Не адлюстроўваць" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4 msgid "Enable files autosave" msgstr "Уключыць аштазахаваньне файлаў" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5 msgid "Position:" msgstr "Пазыцыя:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Save files interval in minutes" msgstr "Інтэрвал між аўтазахаваньнямі (у хвілінах)" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Save session interval in minutes" msgstr "Інтэрвал між сэансамі (у хвілінах)" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8 msgid "Sorted by most recent use" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Sorted in alphabetical order" msgstr "Сартаваць ў парадку альфабэта" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Sorted in opening order" msgstr "Сартаваць ў парадку альфабэта" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 msgid "" "Top\n" "Bottom\n" "Left\n" "Right" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150 msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 msgid "Save current file" msgstr "Захаваць бягучы файл" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Захаваць як ..." #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 msgid "Save A_ll" msgstr "Захаваць усё" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156 msgid "Save all currently open files, except new files" msgstr "Захаваць усе адкрытыя у бягучы момант файлы" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 msgid "_Close File" msgstr "Закрыць файл" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 msgid "Close current file" msgstr "Закрыць бягучы файл" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Ачысьціць усё" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 msgid "Close all files" msgstr "Закрыць усе файлы" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164 msgid "Reload F_ile" msgstr "Перазагрузіць файл" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 msgid "Reload current file" msgstr "Перазагрузіць бягучы файл" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167 msgid "Recent _Files" msgstr "Апошнія _файлы" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Надрукаваць" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 msgid "Print the current file" msgstr "Надрукаваць бягучы файл" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:179 msgid "_Print Preview" msgstr "Папярэдні прагляд друку" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180 #, fuzzy msgid "Preview the current file in print-format" msgstr "Прагляд выгляду бягучага файла пад час друку" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185 msgid "_Transform" msgstr "_Трансфармаваць" #. menu title #: ../plugins/document-manager/plugin.c:186 msgid "_Make Selection Uppercase" msgstr "Вылучэньне ў верхні рэгістар" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187 msgid "Make the selected text uppercase" msgstr "Канвертаваць вылучаны тэкст у вялікія літары" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189 msgid "Make Selection Lowercase" msgstr "Вылучэньне ў ніжні рэгістар" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 msgid "Make the selected text lowercase" msgstr "Канвертаваць вылучаны тэкст у малыя літары" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192 #, fuzzy msgid "Convert EOL to CRLF" msgstr "Канвертаваць EOL сымбалі ў CRLF" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" msgstr "Канвертаваць сымбалі \"End Of Line\" у \"DOS EOL (CRLF)\"" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 #, fuzzy msgid "Convert EOL to LF" msgstr "Канвертаваць EOL сымбалі ў LF" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" msgstr "Канвертаваць сымбалі \"End Of Line\" ў \"Unix EOL (LF)\"" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198 #, fuzzy msgid "Convert EOL to CR" msgstr "Канвертаваць EOL сымбалі ў CR" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" msgstr "Канвертаваць сымбалі \"End Of Line\" у \"Mac OS EOL (CR)\"" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201 #, fuzzy msgid "Convert EOL to Majority EOL" msgstr "Канвертаваць сымбалі EOL у большасьць EOL" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" msgstr "Канвертаваць сымбалі \"End Of Line\" у большасьць \"EOL\" у файле" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207 msgid "_Select" msgstr "_Вылучыць" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць усё" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215 msgid "Select all text in the editor" msgstr "Вылучыць увесь тэкст у рэдактары" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 msgid "Select to _Brace" msgstr "Вылучыць між дужкамі" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218 msgid "Select the text in the matching braces" msgstr "Вылучыць тэкст між дужкамі" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220 #, fuzzy msgid "Select _Code Block" msgstr "Вылучыць блёк кода" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221 msgid "Select the current code block" msgstr "Вылучыць бягучы блёк кода" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226 #, fuzzy msgid "Co_mment" msgstr "Камэнтар:" #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line #. such as '//' or '#') and comments a block of lines. #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229 #, fuzzy msgid "_Block Comment/Uncomment" msgstr "Закамэнтаваць/раскамэнтаваць як блёк (С++ стыль)" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230 msgid "Block comment the selected text" msgstr "Закамэнтаваць вылучаны тэкст як блёк ў стылі С++" #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with #. some decorations, to give an appearance of box. #: ../plugins/document-manager/plugin.c:234 #, fuzzy msgid "Bo_x Comment/Uncomment" msgstr "Закамэнтаваць/раскамэнтаваць як блёк (С++ стыль)" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235 msgid "Box comment the selected text" msgstr "Закамэнтаваць вылучаны тэкст як радок у стылі Сі" #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of #. lines). #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 #, fuzzy msgid "_Stream Comment/Uncomment" msgstr "Закамэнтаваць/раскамэнтаваць як блёк (С++ стыль)" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242 msgid "Stream comment the selected text" msgstr "Закамэнтаваць вылучаны тэкст як плыню ў стылі Сі" #. menu title #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248 #, fuzzy msgid "_Line Number..." msgstr "Перайсьці да радка ..." #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249 msgid "Go to a particular line in the editor" msgstr "Ісьці да пэўнага радка ў рэдактары" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 #, fuzzy msgid "Matching _Brace" msgstr "Перайсьці да супрацьлеглай дужкі" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252 msgid "Go to the matching brace in the editor" msgstr "Перайсьці да супрацьлеглай дужкі ў рэдактары" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254 #, fuzzy msgid "_Start of Block" msgstr "Перайсьці да пачатку блёка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255 msgid "Go to the start of the current block" msgstr "Перайсьці да пачатку бягучага блёка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 #, fuzzy msgid "_End of Block" msgstr "Перайсьці да канца блёка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 msgid "Go to the end of the current block" msgstr "перайсьці да канца бягучага блёка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260 #, fuzzy msgid "Previous _History" msgstr "Папярэдняя закладка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 #, fuzzy msgid "Goto previous history" msgstr "Ісьці да папярэдняе тэчкі" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 #, fuzzy msgid "Next Histor_y" msgstr "Ісьці да наступнае тэчкі" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 #, fuzzy msgid "Goto next history" msgstr "Ісьці да наступнае тэчкі" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 ../plugins/search/plugin.c:191 msgid "_Search" msgstr "Шукаць" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 #, fuzzy msgid "_Quick Search" msgstr "Пошук" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 msgid "Quick editor embedded search" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 #, fuzzy msgid "Quick _ReSearch" msgstr "Пошук" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274 msgid "Repeat quick search" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/gtodo/interface.c:164 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1848 msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаваньне" #. menu title #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 msgid "_Editor" msgstr "_Рэдактар" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287 #, fuzzy msgid "_Add Editor View" msgstr "_Рэдактар" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288 #, fuzzy msgid "Add one more view of current document" msgstr "Прагляд выгляду бягучага файла пад час друку" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 #, fuzzy msgid "_Remove Editor View" msgstr "Выдаленьне файла" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 #, fuzzy msgid "Remove current view of the document" msgstr "Выдаліць бягучы файл з рэпазытару" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:293 msgid "U_ndo" msgstr "_Адкаціць" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 msgid "Undo the last action" msgstr "Адмяніць апошняе дзеяньне" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 msgid "_Redo" msgstr "_Вярнуць" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Вярнуць апошняе дзеяньне" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 msgid "C_ut" msgstr "Вы_разаць" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" msgstr "Выразаць вылучаны тэкст з рэдактара й перамясьціць у буфэр абмену" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302 ../plugins/terminal/terminal.c:506 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152 msgid "_Copy" msgstr "_Капіяваць" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Скапіяваць вылучаны тэкст у буфер абмену" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 ../plugins/terminal/terminal.c:514 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" msgstr "Уставіць вылучаны тэкст у буфер абмену" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Ачысьціць" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 msgid "Delete the selected text from the editor" msgstr "Выдаліць вылучаны тэкст з рэдактара" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320 #, fuzzy msgid "_Line Number Margin" msgstr "Поле нумараваньня радкоў" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 msgid "Show/Hide line numbers" msgstr "Схаваць/паказаць нумары радкоў" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323 #, fuzzy msgid "_Marker Margin" msgstr "Поле маркераў" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 #, fuzzy msgid "Show/Hide marker margin" msgstr "Схаваць/паказаць поле маркераў" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326 #, fuzzy msgid "_Code Fold Margin" msgstr "Поле згартаньня кода" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 msgid "Show/Hide code fold margin" msgstr "Паказаць/схаваць поле згартаньня кода" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329 #, fuzzy msgid "_Indentation Guides" msgstr "_Пазначэньне водступаў" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 msgid "Show/Hide indentation guides" msgstr "Паказаць/схаваць пазначэньне водступаў (табуляцыі)" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332 #, fuzzy msgid "_White Space" msgstr "Пазначэньне прагалаў" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333 msgid "Show/Hide white spaces" msgstr "Паказаць/схаваць пазначэньне прагалаў" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335 #, fuzzy msgid "_Line End Characters" msgstr "Сымбалі канца радка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336 msgid "Show/Hide line end characters" msgstr "Паказаць/схаваць сымбалі канца радка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:338 #, fuzzy msgid "Line _Wrapping" msgstr "Перанос радкоў" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339 msgid "Enable/disable line wrapping" msgstr "Уключыць/выключыць перанос радкоў" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "++Маштаб" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 msgid "Zoom in: Increase font size" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Маштаб тэкста" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348 msgid "Zoom out: Decrease font size" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353 #, fuzzy msgid "_Highlight Mode" msgstr "Стыль падсьвятленьня" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 msgid "_Close All Folds" msgstr "Згарнуць усё" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358 msgid "Close all code folds in the editor" msgstr "Згарнуць усе згартаньні кода ў рэдактары" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360 msgid "_Open All Folds" msgstr "Разгарнуць усё" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361 msgid "Open all code folds in the editor" msgstr "Разгарнуць усе згартаньні ў рэдактары" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 msgid "_Toggle Current Fold" msgstr "Пераключыць бягучае згартаньне" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364 msgid "Toggle current code fold in the editor" msgstr "Пераключыць у рэдактары бягучае згартаньне кода" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 msgid "Bookmar_k" msgstr "Закладкі" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 #, fuzzy msgid "_Toggle Bookmark" msgstr "Пераключыць закладку" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 msgid "Toggle a bookmark at the current line position" msgstr "Пераключыць закладку з пазыцыі бягучага радка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 #, fuzzy msgid "_First Bookmark" msgstr "Першая закладка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374 msgid "Jump to the first bookmark in the file" msgstr "Перайсьці да першай закладкі ў файле" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 #, fuzzy msgid "_Previous Bookmark" msgstr "Папярэдняя закладка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" msgstr "Перайсьці да папярэдняй закладкі ў файле" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 #, fuzzy msgid "_Next Bookmark" msgstr "Наступная закладка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 msgid "Jump to the next bookmark in the file" msgstr "Перайсьці да наступнай закладкі ў файле" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382 #, fuzzy msgid "_Last Bookmark" msgstr "Апошняя закладка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 msgid "Jump to the last bookmark in the file" msgstr "Перайсьці да апошняй закладкі ў файле" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385 #, fuzzy msgid "_Clear All Bookmarks" msgstr "Ачысьціць усе закладкі" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 msgid "Clear bookmarks" msgstr "Ачысьціць закладкі" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 #, fuzzy msgid "_Documents" msgstr "Увесь дакумэнт" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392 #, fuzzy msgid "Previous Document" msgstr "Папярэдняя сустрэча" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393 msgid "Switch to previous document" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395 #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Увесь дакумэнт" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 msgid "Switch to next document" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 #, fuzzy msgid "Editor file operations" msgstr "Выбары рэдактара" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 #, fuzzy msgid "Editor print operations" msgstr "Выбары рэдактара" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 #, fuzzy msgid "Editor text transformation" msgstr "Інфармацыя аб праекце" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 #, fuzzy msgid "Editor text selection" msgstr "Выбары рэдактара" #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420 #, fuzzy msgid "Editor code commenting" msgstr "Выбары рэдактара" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 #, fuzzy msgid "Editor navigations" msgstr "Выбары рэдактара" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422 #, fuzzy msgid "Editor edit operations" msgstr "Выбары рэдактара" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423 #, fuzzy msgid "Editor zoom operations" msgstr "Выбары рэдактара" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424 #, fuzzy msgid "Editor syntax highlighting styles" msgstr "Падсьвятленьне сынтаксыса й стылі колераў" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 #, fuzzy msgid "Editor text formating" msgstr "Выбары рэдактара" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426 #, fuzzy msgid "Editor bookmarks" msgstr "Укладкі рэдактара" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 #, fuzzy msgid "Simple searching" msgstr "Прыклад дадатка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2157 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Увесь дакумэнт" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:432 #, fuzzy msgid "Editor view settings" msgstr "Усталёўкі паслужніка" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:617 msgid "Reload" msgstr "Перазагрузіць" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:623 #, fuzzy msgid "Goto" msgstr "Перайсьці" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:951 msgid "OVR" msgstr "Пер" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:955 msgid "INS" msgstr "Уст" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:971 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "++Маштаб" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:959 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:973 #, fuzzy msgid "Col" msgstr "Калярова" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:974 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Рэжым:" #. Automatic highlight menu #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1045 msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. this may fail, too #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "Autosave failed for %s" msgstr "Азтазахаваньне \"%s\" -- неадбылося" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1571 #, fuzzy msgid "Autosave completed" msgstr "Аўтазавяршэньне" #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385 #, c-format msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/search-box.c:391 #, c-format msgid "" "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was " "found." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448 #, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr "Незалежна ад рэгістара" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Autocompletion" msgstr "Аўтазаканчэньне" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Basic Indentation" msgstr "Выбары друку" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Code folding" msgstr "Уключыць згартаньне кода" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Highlight style" msgstr "Стыль падсьвятленьня" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5 msgid "Misc options" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Other colors" msgstr "Іншыя колеры" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Print options" msgstr "Выбары друку" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8 msgid "Add line number every:" msgstr "Дадаваць нумары радкоў кожныя:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9 msgid "Add page header" msgstr "Дадаць загаловак аркуша" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10 msgid "Attributes:" msgstr "Атрыбуты:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" msgstr "Аўтаматычна закрываць тэгі для XML/HML" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Autocompletion pop up choices" msgstr "Аўтазавяршэньне аўтаматычнага памеру" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Колер тла:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Basic Indentation" msgstr "Водступ" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15 msgid "Bold" msgstr "Тлусты" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16 msgid "Calltip background:" msgstr "Тло падказак:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17 msgid "Caret (cursor) color:" msgstr "Колер курсора:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Caret blink period in ms" msgstr "Пэрыяд мільганьня (у мілісэкундах)" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19 msgid "Choose autocomplete for single match" msgstr "Выбярыце аўтазавяршэньне для асобнага супадзеньня" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20 msgid "Collapse all code folds on file open" msgstr "Згарнуць усе згартаньні ў файле пад час адкрыцьця" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Colors & Fonts" msgstr "Згарнуць усё" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22 msgid "Colour" msgstr "Калярова" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23 msgid "Compact folding" msgstr "Кампактнае згартаньне" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Выключыць падсьвятленьне сынтаксыса" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Draw line below folded lines" msgstr "Рысаваць рыса пад рысай згартаньня" #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27 msgid "Edge column" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "_Рэдактар" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" msgstr "Шырыня курсора(карэткі) у піксэлях" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30 msgid "Enable HTML tags folding" msgstr "Уключыць згартаньне тэгаў HTML" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31 msgid "Enable automatic indentation" msgstr "Уключыць аўтаматычны водступ" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32 msgid "Enable braces check" msgstr "Уключыць праверку сымэтрыі дужак" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33 msgid "Enable code folding" msgstr "Уключыць згартаньне кода" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34 msgid "Enable comments folding" msgstr "Уключыць згартаньне камэнтара" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35 msgid "Enable line wrap" msgstr "Уключыць перанос радкоў" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36 msgid "Enable python comments folding" msgstr "Уключыць згартаньне камэнтараў python" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37 msgid "Enable python quoted strings folding" msgstr "Уключыць згартаньне радкоў у дужках (python)" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" msgstr "Фільтраваць вонкавыя сымбалі у рэжыме DOS" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39 msgid "Fold style:" msgstr "Стыль згартаньня:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40 msgid "Font:" msgstr "Шрыфт:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41 msgid "Fonts and colors for editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Foreground color:" msgstr "Колер шрыфта:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43 msgid "Indent closing braces" msgstr "Водступ зачыняючых дужак" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44 msgid "Indent opening braces" msgstr "Водступ адчыняючых дужак" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12 msgid "Indentation size in spaces:" msgstr "Памер водступу ў прагалах:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46 msgid "Italic" msgstr "Нахілены" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Line numbers margin width in pixels" msgstr "Шырыня поля нумараваньня радкоў (у піксэлях)" #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Maintain past Indentation" msgstr "Водступ" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51 msgid "Margin Fold visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52 msgid "Margin Linenum visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53 msgid "Margin Marker visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54 msgid "Mode:" msgstr "Рэжым:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55 msgid "Monochrome" msgstr "Манахромна" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56 msgid "" "Plus/Minus\n" "Arrows\n" "Circular\n" "Squares" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60 msgid "Pressing backspace un-indents" msgstr "Націскайце \"backspace\" каб выдаліць водступ" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Pressing tab inserts indentation" msgstr "Націскайце \"tab\" каб стварыць водступ" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Друк .." #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63 msgid "Select highlight style to edit:" msgstr "Выбярыце стыль падсьвятленьня:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64 msgid "Selection background:" msgstr "Выбар колера тла:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65 msgid "Selection foreground:" msgstr "Выбар колера шрыфта:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66 msgid "Strip trailling spaces on file save" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 msgid "Tab size in spaces:" msgstr "Памер табуляцыі у прагалах:" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68 msgid "Underlined" msgstr "Падкрэсьлены" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69 msgid "Use default" msgstr "Дапомнае" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22 msgid "Use tabs for indentation" msgstr "Выкарыстоўваць табуляцыю для водступаў" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71 msgid "View EOL chars" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72 #, fuzzy msgid "View Indentation Guides" msgstr "_Пазначэньне водступаў" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73 #, fuzzy msgid "View Line Wrap" msgstr "Уключыць перанос радкоў" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74 #, fuzzy msgid "View Whitespaces" msgstr "Пазначэньне прагалаў" #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75 #, fuzzy msgid "View indentation whitespaces" msgstr "Памер водступу ў прагалах:" #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77 msgid "Wrap bookmarks search around" msgstr "Пачаць пошук закладак спачатку" #: ../plugins/editor/print.c:481 msgid "No file to print!" msgstr "Няма файла каб надрукаваць!" #: ../plugins/editor/print.c:504 msgid "Unable to get text buffer for printing" msgstr "Немагчыма атрымаць буфэр тэкста для друку" #: ../plugins/editor/print.c:758 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" #: ../plugins/editor/print.c:871 ../plugins/editor/print.c:883 #, fuzzy msgid "Printing..." msgstr "Друк ..." #: ../plugins/editor/print.c:1066 msgid "Print Preview" msgstr "Перадпрагляд друку" #: ../plugins/editor/plugin.c:129 ../plugins/editor/plugin.c:141 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1 msgid "Scintilla Editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:327 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" "Файл '%s' на дыске больш новы за бягучы\n" "буфэр.\n" "Ці жадаеце перазагрузіць яго?" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1285 #, fuzzy msgid "Could not get file info" msgstr "Немагчыма захаваць файл: %s." #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory."); #: ../plugins/editor/text_editor.c:1297 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1306 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Невозможно загрузить файл: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1317 #, fuzzy msgid "Error while reading from file" msgstr "Памылка запісу ў файл: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1363 msgid "" "The file does not look like a text file or the file encoding is not " "supported. Please check if the encoding of file is in the supported " "encodings list. If not, add it from the preferences." msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1510 #, fuzzy msgid "Loading file..." msgstr "Загрузка файла ..." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load file: %s\n" "\n" "Details: %s" msgstr "Невозможно загрузить файл: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1539 #, fuzzy msgid "File loaded successfully" msgstr "Праект пасьпяхова загружаны." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1559 #, fuzzy msgid "Saving file..." msgstr "Захаваньне файла ..." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save intermediate file %s: %s" msgstr "Немагчыма захаваць файл: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1582 #, fuzzy msgid "File saved successfully" msgstr "Праект пасьпяхова захаваны." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1944 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot load Global defaults and configuration files:\n" "%s.\n" "This may result in improper behaviour or instabilities.\n" "Anjuta will fall back to built in (limited) settings" msgstr "" "Немагчыма загрузіць глябальныя дапомнасьці й файлы\n" "канфігурацыі: %s.\n" "Магчыма гэта зьяўляецца вынікам няправільных \n" "паводзін ці няўстойлівасьці. \"Анюта\" " #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it #. * when it's not used. we have to do this, and do it here, #. * because we need a marker for the beginning of the recent #. * items list, so that we can insert the new items at the #. * right place when idly populating the menu in case the #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522 msgid "No items found" msgstr "" #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Адкрыць" #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967 msgid "Unknown item" msgstr "" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can not open \"%s\".\n" "\n" "%s" msgstr "Немагчыма стварыць файл: %s" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:167 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\".\n" "\n" "There is no plugin, default action, or application configured to handle this " "file type.\n" "\n" "Mime type: %s\n" "\n" "You may choose to try opening it with the following plugins or applications." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:187 #, fuzzy msgid "Open with:" msgstr "Замяніць на:" #. Document manager plugin #: ../plugins/file-loader/plugin.c:195 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 msgid "Document Manager" msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116 #: ../plugins/run-program/parameters.c:319 msgid "All files" msgstr "Усе файлы" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:452 #, fuzzy msgid "Anjuta Projects" msgstr "Файлы праекта " #: ../plugins/file-loader/plugin.c:458 msgid "C/C++ source files" msgstr "Файлы зыходнага кода C/C++" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:470 #, fuzzy msgid "C# source files" msgstr "Файлы зыходнага кода C/C++" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:476 msgid "Java source files" msgstr "Файлы зыходнага кода Java" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482 #, fuzzy msgid "Pascal source files" msgstr "Файлы зыходнага кода Java" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:487 #, fuzzy msgid "PHP source files" msgstr "Файлы зыходнага кода Java" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:494 #, fuzzy msgid "Perl source files" msgstr "Файлы зыходнага кода Java" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500 #, fuzzy msgid "Python source files" msgstr "Файлы Python" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:505 #, fuzzy msgid "Hyper text markup files" msgstr "Файлы гіпэртэкставае разьметкі" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514 #, fuzzy msgid "Shell scripts files" msgstr "Файлы сцэнараў абалонкі" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:519 #, fuzzy msgid "Makefiles" msgstr "Makefile" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525 #, fuzzy msgid "Lua files" msgstr "Файлы .lua" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:530 msgid "Diff files" msgstr "Параўнаць файлы" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to activate plugin: %s" msgstr "Немагчыма выканаць дадатак %s" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:802 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "_Стварыць" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:804 #, fuzzy msgid "New empty file" msgstr "Новы файл" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:810 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Адкрыць ..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:821 ../plugins/file-loader/plugin.c:834 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Адкрыць" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:828 ../plugins/file-loader/plugin.c:841 #, fuzzy msgid "Open _With" msgstr "Адкрыць файл" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:829 ../plugins/file-loader/plugin.c:842 #, fuzzy msgid "Open with" msgstr "Адкрыць файл" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1106 #, fuzzy msgid "Loaded:" msgstr "Загрузка адбітка:" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1186 ../plugins/file-loader/plugin.c:1192 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "File Loader" msgstr "Фільтраваць файлы" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1196 msgid "New" msgstr "Стварыць" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1197 #, fuzzy msgid "New file, project and project components." msgstr "Няма адкрытых файла ці праекта." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1205 msgid "Open" msgstr "Адкрыць" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1209 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Адкрыць праект" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1210 #, fuzzy msgid "Open recent file" msgstr "Адкрыць файл" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1217 #, fuzzy msgid "Open recent files" msgstr "Адкрыць файл" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Фільтраваць файлы" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2 msgid "Global" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3 msgid "Choose Directory to show if no project is open" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Do not show backup files" msgstr "Не адлюстроўваць схаваныя файлы" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" msgstr "Не адлюстроўваць схаваныя файлы" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6 msgid "Do not show hidden files" msgstr "Не адлюстроўваць схаваныя файлы" #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7 msgid "Root directory if no project is open:" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/file-model.c:103 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:872 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Загрузка файла ..." #: ../plugins/file-manager/file-view.c:378 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Файл" #: ../plugins/file-manager/file-view.c:455 #, fuzzy msgid "Base uri" msgstr "Назад" #: ../plugins/file-manager/file-view.c:456 msgid "Uri of the top-most path displayed" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:73 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Выдаліць" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:73 #, fuzzy msgid "Rename file or directory" msgstr "CVS: Выдаліць файл" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:218 #, fuzzy msgid "File manager popup actions" msgstr "Парамэтры кампілятара й злучальніка" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:251 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:374 ../plugins/file-manager/plugin.c:383 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Фільтраваць файлы" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 #, fuzzy msgid "File Information" msgstr "Зьвесткі аб карыстальніке" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add License Information" msgstr "Базавая інфармацыя" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Add to project" msgstr "Дадаць да праекта" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add to repository" msgstr "Дадаць да праекта" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 msgid "Create corresponding header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 msgid "" "Enter the File name.\n" "The extension will be added according to the type." msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Новы файл" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 msgid "Type:" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 msgid "Use Template for the Header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:82 #, fuzzy msgid "C Source File" msgstr "Файл крыніцы" #: ../plugins/file-wizard/file.c:83 #, fuzzy msgid "C/C++ Header File" msgstr "Загалоўкі C/C++" #: ../plugins/file-wizard/file.c:84 #, fuzzy msgid "C++ Source File" msgstr "Файлы зыходнага кода C/C++" #: ../plugins/file-wizard/file.c:85 #, fuzzy msgid "C# Source File" msgstr "Файл крыніцы" #: ../plugins/file-wizard/file.c:86 #, fuzzy msgid "Java Source File" msgstr "Файлы зыходнага кода Java" #: ../plugins/file-wizard/file.c:87 #, fuzzy msgid "Perl Source File" msgstr "Файл крыніцы" #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 #, fuzzy msgid "Python Source File" msgstr "Файл крыніцы" #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 #, fuzzy msgid "Shell Script File" msgstr "Файлы сцэнараў абалонкі" #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Іншае" #: ../plugins/file-wizard/file.c:107 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23 msgid "General Public License (GPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:108 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:176 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for New File" msgstr "Немагчыма пабудаваць інтэрфэйс карыстальніка для фільтрацыі файлаў" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 msgid "Command Line Parameters" msgstr "Парамэтры каманднага радка" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" msgstr "" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 ../plugins/run-program/plugin.c:222 #, fuzzy msgid "Execute Program" msgstr "Выканаць праграму" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 msgid "Run in Terminal" msgstr "Запусьціць у тэрмінале" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 msgid "_Pass:" msgstr "_Рух далей:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:685 ../plugins/gdb/debugger.c:929 msgid "Loading Executable: " msgstr "Загрузка файла выкананьня: " #: ../plugins/gdb/debugger.c:715 msgid "Loading Core: " msgstr "Загрузка адбітка:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:794 #, c-format msgid "" "Unable to find: %s.\n" "Unable to initialize debugger.\n" "Make sure Anjuta is installed correctly." msgstr "" "Немагчыма адшукаць: %s.\n" "Немагчыма ініцыялізаваць адладчык.\n" "Праверце ці карэктна усталявана \"Анюта\"." #: ../plugins/gdb/debugger.c:923 #, fuzzy msgid "Getting ready to start debugging session...\n" msgstr "Падрыхтоўка да сэанса адладкі ... \n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:938 #, fuzzy msgid "No executable specified.\n" msgstr "Файл выкананьня не пазначаны\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:941 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" msgstr "" "Загрузіць файл выкананьня ці далучыцца да працэса й распачаць адладку.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:950 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" msgstr "Памылка пад час загрузкі адладчыка.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:954 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" msgstr "Праверце ці усталяваны 'gdb' у вашае сыстэме.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1245 msgid "Program exited normally\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1256 #, c-format msgid "Program exited with error code %s\n" msgstr "" #. The program has reached one breakpoint and will stop #: ../plugins/gdb/debugger.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "Breakpoint number %s hit\n" msgstr "Кантрольныя пункты" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1280 #, fuzzy msgid "Function finished\n" msgstr "Функцыі" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1286 msgid "Stepping finished\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1292 msgid "Location reached\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1682 #, fuzzy msgid "" "The program is attached.\n" "Do you still want to stop the debugger?" msgstr "" "Праграма ВЫКОНВАЕЦЦА.\n" "Вы жадаеце спыніць адладчык?" #: ../plugins/gdb/debugger.c: